Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Year's Day (Live)
Neujahrstag (Live)
Well,
I
woke
up
early
Sunday
mornin'
Nun,
ich
bin
am
frühen
Sonntagmorgen
aufgewacht
Had
myself
a
piece
of
toast
Hatte
mir
ein
Stück
Toast
gemacht
Had
50
dollars
in
my
pocket
Hatte
50
Dollar
in
meiner
Tasche
Gonna
chase
myself
a
ghost
Wollte
einen
Geist
jagen
Went
down
Camino
Espinoza
Ging
den
Camino
Espinoza
runter
Gonna
get
me
a
divorce
Wollte
mir
eine
Scheidung
besorgen
I'm
gonna
split
with
all
my
money
Ich
werde
mich
mit
meinem
ganzen
Geld
trennen
See
that
girl
who
loves
a
horse
Sehe
das
Mädchen,
das
Pferde
liebt
It's
'New
Year's
Day'
here
on
the
border
Es
ist
'Neujahrstag'
hier
an
der
Grenze
And
it's
always
been
this
way
Und
es
war
schon
immer
so
I
never
do
the
things,
I
oughta
Ich
tue
nie
die
Dinge,
die
ich
sollte
I
think
I'll
stay,
it's
'New
Year's
Day'
Ich
denke,
ich
bleibe,
es
ist
'Neujahrstag'
Well,
I
met
'em,
boys
they're
from
ol'
Connor
Nun,
ich
traf
sie,
Jungs,
sie
sind
von
ol'
Connor
Cowboy
like
you've
never
seen
Cowboys,
wie
du
sie
noch
nie
gesehen
hast
They're
up
for
anything
you
want
to
Sie
sind
für
alles
zu
haben,
was
du
willst
Live
on
steak
and
refried
beans
Leben
von
Steak
und
Bohnenpüree
They
bought
up
half
of
Southern
Texas
Sie
haben
halb
Südtexas
aufgekauft
It's
why
they
act
the
way
they
do
Deshalb
benehmen
sie
sich
so
When
'em,
boys
meet
me
in
Laredo
Wenn
diese
Jungs
mich
in
Laredo
treffen
They
think
they
own
Laredo
too
Denken
sie,
sie
besitzen
auch
Laredo
It's
'New
Year's
Day'
here
on
the
border
Es
ist
'Neujahrstag'
hier
an
der
Grenze
And
it's
always
been
this
way
Und
es
war
schon
immer
so
I
never
do
the
things,
I
oughta
Ich
tue
nie
die
Dinge,
die
ich
sollte
I
think
I'll
stay,
it's
'New
Year's
Day'
Ich
denke,
ich
bleibe,
es
ist
'Neujahrstag'
Well,
I
know
a
girl
here
in
Laredo
Nun,
ich
kenne
ein
Mädchen
hier
in
Laredo
Her
name's
Pussy
Willow
Rose
Ihr
Name
ist
Pussy
Willow
Rose
She
got
that
ring
'round
the
collar
Sie
hat
diesen
Ring
um
den
Kragen
Got
that
ring
stuck
through
her
nose
Hat
diesen
Ring
durch
ihre
Nase
gesteckt
She
works
there,
at
the
Dallas
Cowboys
Sie
arbeitet
dort,
bei
den
Dallas
Cowboys
But
she
got
no
in
between
Aber
sie
hat
nichts
dazwischen
Like
all
them,
other
boys
in
dresses
Wie
all
die
anderen
Jungs
in
Kleidern
They
ain't
every
cowboys
dream
Sie
sind
nicht
jedermanns
Cowboy-Traum
It's
'New
Year's
Day'
here
on
the
border
Es
ist
'Neujahrstag'
hier
an
der
Grenze
And
it's
always
been
this
way
Und
es
war
schon
immer
so
I
never
do
the
things,
I
oughta
Ich
tue
nie
die
Dinge,
die
ich
sollte
I
think
I'll
stay,
it's
'New
Year's
Day'
Ich
denke,
ich
bleibe,
es
ist
'Neujahrstag'
It's
'New
Year's
Day'
here
on
the
border
Es
ist
'Neujahrstag'
hier
an
der
Grenze
And
it's
always
been
this
way
Und
es
war
schon
immer
so
I
never
do
the
things,
I
oughta
Ich
tue
nie
die
Dinge,
die
ich
sollte
I
think
I'll
stay,
it's
'New
Year's
Day'
Ich
denke,
ich
bleibe,
es
ist
'Neujahrstag'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlie Fitzgerald Robison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.