Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deseos: Rondando Tu Esquina / Nuestro Juramento
Wünsche: Um deine Ecke schleichend / Unser Schwur
Esta
noche
tengo
ganas
de
buscarla
Heute
Nacht
habe
ich
Lust,
sie
zu
suchen
De
borrar
lo
que
ha
pasado
y
perdonarla
Zu
löschen,
was
geschehen
ist,
und
ihr
zu
verzeihen
Ya
no
me
importa
el
que
dirán
Es
ist
mir
schon
egal,
was
sie
sagen
werden
Ni
de
las
cosas
que
hablarán
Noch
die
Dinge,
über
die
sie
reden
werden
Total,
la
gente
siempre
habla
Letztendlich
reden
die
Leute
immer
Yo
no
pienso
más
que
en
ella
a
toda
hora
Ich
denke
nur
an
sie,
zu
jeder
Stunde
Es
terrible
esta
pasión
devoradora
Es
ist
schrecklich,
diese
verschlingende
Leidenschaft
Y
ella
siempre
sin
saber
Und
sie,
immer
ohne
es
zu
wissen
Sin
si
quiera
sospechar
Ohne
auch
nur
zu
ahnen
Mi
deseo
de
volver
Meinen
Wunsch
zurückzukehren
¿Qúe
me
has
dado
vida
mía
Was
hast
du
mir
gegeben,
mein
Leben,
Que
ando
triste,
noche
y
día?
Dass
ich
traurig
bin,
Nacht
und
Tag?
Rondando
siempre
tu
esquina
Immer
um
deine
Ecke
schleichend,
Mirando
siempre
tu
casa
Immer
dein
Haus
betrachtend,
Y
esta
pasión
que
lastima
Und
diese
Leidenschaft,
die
schmerzt,
Y
este
dolor
que
no
pasa
Und
dieser
Schmerz,
der
nicht
vergeht.
¿Hasta
cuándo
iré
sufriendo
Wie
lange
werde
ich
noch
leiden
El
tormento
de
tu
amor?
Die
Qual
deiner
Liebe?
Este
pobre
corazón
que
no
la
olvida
Dieses
arme
Herz,
das
sie
nicht
vergisst,
Me
la
nombra
con
los
labios
de
su
herida
Nennt
sie
mir
mit
den
Lippen
seiner
Wunde.
Y
ahondando
más
su
sin
sabor
Und
vertieft
noch
seine
Bitterkeit,
La
mariposa
del
dolor
Der
Schmetterling
des
Schmerzes
Surge
en
la
noche
de
mis
días
Entsteht
in
der
Nacht
meiner
Tage.
Compañero
soy
en
noche
de
verbena
Ich
bin
Gefährte
in
der
Festnacht,
Sin
embargo,
yo
no
puedo
con
mi
pena
Doch
kann
ich
meinen
Kummer
nicht
ertragen.
Y
al
saber
que
ya
no
estás
Und
wissend,
dass
du
nicht
mehr
da
bist,
Solo,
triste,
y
sin
amor
Allein,
traurig
und
ohne
Liebe,
Me
pregunto
sin
cesar
Frage
ich
mich
ohne
Unterlass:
¿Qúe
me
has
dado
vida
mía
Was
hast
du
mir
gegeben,
mein
Leben,
Que
ando
triste,
noche
y
día?
Dass
ich
traurig
bin,
Nacht
und
Tag?
Rondando
siempre
tu
esquina
Immer
um
deine
Ecke
schleichend,
Mirando
siempre
tu
casa
Immer
dein
Haus
betrachtend,
Y
esta
pasión
que
lastima
Und
diese
Leidenschaft,
die
schmerzt,
Y
este
dolor
que
no
pasa
Und
dieser
Schmerz,
der
nicht
vergeht.
¿Hasta
cuando
iré
sufriendo
Wie
lange
werde
ich
noch
leiden
El
tormento
de
tu
amor?
Die
Qual
deiner
Liebe?
No
puedo
verte
triste
porque
me
mata
Ich
kann
dich
nicht
traurig
sehen,
denn
das
bringt
mich
um,
Tu
carita
de
pena,
mi
dulce
amor
Dein
trauriges
Gesichtchen,
meine
süße
Liebe.
Me
duele
tanto
el
llanto
que
tú
derramas
Die
Tränen,
die
du
vergießt,
schmerzen
mich
so
sehr,
Que
se
llena
de
angustia
mi
corazón
Dass
mein
Herz
sich
mit
Angst
füllt.
Yo
sufro
lo
indecible
si
te
entristeces
Ich
leide
unsäglich,
wenn
du
traurig
wirst,
No
quiero
que
la
duda
te
haga
llorar
Ich
will
nicht,
dass
der
Zweifel
dich
zum
Weinen
bringt.
Hemos
jurado
amarnos
hasta
la
muerte
Wir
haben
geschworen,
uns
bis
zum
Tod
zu
lieben,
Y
si
los
muertos
aman
Und
wenn
die
Toten
lieben,
Después
de
muertos
amarnos
más
Werden
wir
uns
nach
dem
Tod
noch
mehr
lieben.
Si
yo
muero
primero
es
tu
promesa
Wenn
ich
zuerst
sterbe,
ist
es
dein
Versprechen,
Sobre
mi
cadáver
dejar
caer
Über
meinen
Leichnam
fallen
zu
lassen
Todo
el
llanto
que
brote
de
tu
tristeza
Alle
Tränen,
die
deiner
Traurigkeit
entspringen,
Y
que
todos
se
enteren,
fui
tu
querer
Und
dass
alle
erfahren,
ich
war
dein
Geliebter.
Si
tú
mueres
primero,
yo,
te
prometo
Wenn
du
zuerst
stirbst,
verspreche
ich
dir,
Que
escribiré
la
historia
de
nuestro
amor
Dass
ich
die
Geschichte
unserer
Liebe
schreiben
werde,
Con
toda
el
alma
llena
de
sentimiento
Mit
ganzer
Seele
voller
Gefühl,
La
escribiré
con
sangre
Ich
werde
sie
mit
Blut
schreiben,
Con
tinta
sangre
del
corazón
Mit
Tinte,
Blut
des
Herzens.
Si
tú
mueres
primero,
yo,
te
prometo
Wenn
du
zuerst
stirbst,
verspreche
ich
dir,
Que
escribiré
la
historia
de
nuestro
amor
Dass
ich
die
Geschichte
unserer
Liebe
schreiben
werde,
Con
toda
el
alma
llena
de
sentimiento
Mit
ganzer
Seele
voller
Gefühl,
La
escribiré
con
sangre
Ich
werde
sie
mit
Blut
schreiben,
Con
tinta
sangre
del
corazón
Mit
Tinte,
Blut
des
Herzens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Quiros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.