Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor Sin Retoño
Blume ohne Trieb
Sembré
una
flor
sin
interés
Ich
pflanzte
eine
Blume,
einfach
so
Yo
la
sembré
para
ver
si
era
formal
Ich
pflanzte
sie,
um
zu
sehen,
ob
sie
es
ernst
meinte
A
los
tres
días
que
la
dejé
de
regar
Nach
drei
Tagen,
als
ich
aufhörte,
sie
zu
gießen
Al
volver
ya
estaba
seca
y
ya
no
quiso
retoñar
Als
ich
zurückkam,
war
sie
schon
trocken
und
wollte
nicht
mehr
austreiben
Al
volver
ya
estaba
seca
y
ya
no
quiso
retoñar
Als
ich
zurückkam,
war
sie
schon
trocken
und
wollte
nicht
mehr
austreiben
Yo
la
regaba
con
agua
que
cae
del
cielo
Ich
goss
sie
mit
Wasser,
das
vom
Himmel
fällt
Y
la
regaba
con
lágrimas
de
mis
ojos
Und
ich
goss
sie
mit
Tränen
aus
meinen
Augen
Mis
amigos
me
dijeron:
"ya
no
riegues
esa
flor
Meine
Freunde
sagten
mir:
"Gieß
diese
Blume
nicht
mehr
Esa
flor
ya
no
retoña,
tiene
muerto
el
corazón"
Diese
Blume
treibt
nicht
mehr
aus,
ihr
Herz
ist
tot"
"Esa
flor
ya
no
retoña,
tiene
muerto
el
corazón"
"Diese
Blume
treibt
nicht
mehr
aus,
ihr
Herz
ist
tot"
Yo
la
regaba
con
agua
que
cae
del
cielo
Ich
goss
sie
mit
Wasser,
das
vom
Himmel
fällt
Y
la
regaba
con
lágrimas
de
mis
ojos
Und
ich
goss
sie
mit
Tränen
aus
meinen
Augen
Mis
amigos
me
dijeron:
"ya
no
riegues
esa
flor
Meine
Freunde
sagten
mir:
"Gieß
diese
Blume
nicht
mehr
Esa
flor
ya
no
retoña,
tiene
muerto
el
corazón"
Diese
Blume
treibt
nicht
mehr
aus,
ihr
Herz
ist
tot"
"Esa
flor
ya
no
retoña,
tiene
muerto
el
corazón"
"Diese
Blume
treibt
nicht
mehr
aus,
ihr
Herz
ist
tot"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Fuentes Gasson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.