Charlie Zaa - Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir - перевод текста песни на немецкий

Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir - Charlie Zaaперевод на немецкий




Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Melancholie: Dass niemand mein Leiden kennt
No te asombres si te digo lo que fuiste
Sei nicht erstaunt, wenn ich dir sage, was du warst
Una ingrata con mi pobre corazón
Eine Undankbare für mein armes Herz
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Denn das Feuer deiner schönen schwarzen Augen
Alumbraron el camino de otro amor
Erleuchtete den Weg einer anderen Liebe
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Denn das Feuer deiner schönen schwarzen Augen
Alumbraron el camino de otro amor
Erleuchtete den Weg einer anderen Liebe
Amor de mis amores, reina mía, ¿qué me hiciste?
Liebe meiner Lieben, meine Königin, was hast du mir angetan?
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
Dass ich mich nicht abfinden kann, ohne dich sehen zu können
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Da du meine so aufrichtige Zuneigung schlecht vergolten hast
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más
Wirst du erreichen, dass ich dich nie mehr nenne
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Liebe meiner Lieben, wenn du aufgehört hast, mich zu lieben
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Keine Sorge, die Leute werden davon nichts erfahren
¿Qué gano con decir que una mujer cambió mi suerte?
Was gewinne ich damit zu sagen, dass eine Frau mein Schicksal geändert hat?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Sie werden mich auslachen, dass niemand mein Leiden kennt
Y pensar que te adoraba ciegamente
Und zu denken, dass ich dich blind angebetet habe
Que a tu lado como nunca me sentí
Dass ich mich an deiner Seite wie nie zuvor gefühlt habe
Y con esas cosas raras de la vida
Und durch diese seltsamen Dinge des Lebens
Sin el beso de tu boca yo me vi
Fand ich mich ohne den Kuss deines Mundes wieder
Y con esas cosas raras de la vida
Und durch diese seltsamen Dinge des Lebens
Sin el beso de tu boca yo me vi
Fand ich mich ohne den Kuss deines Mundes wieder
Amor de mis amores, reina mía, ¿qué me hiciste?
Liebe meiner Lieben, meine Königin, was hast du mir angetan?
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar
Dass ich mich nicht abfinden kann, ohne dich sehen zu können
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Da du meine so aufrichtige Zuneigung schlecht vergolten hast
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más
Wirst du erreichen, dass ich dich nie mehr nenne
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Liebe meiner Lieben, wenn du aufgehört hast, mich zu lieben
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Keine Sorge, die Leute werden davon nichts erfahren
¿Qué gano con decir que una mujer cambió mi suerte?
Was gewinne ich damit zu sagen, dass eine Frau mein Schicksal geändert hat?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Sie werden mich auslachen, dass niemand mein Leiden kennt
Aunque me duela el alma, tengo que confesarte
Auch wenn meine Seele schmerzt, muss ich dir gestehen
Que todo ha terminado y tengo que dejarte
Dass alles vorbei ist und ich dich verlassen muss
Y al llegar el momento del adiós
Und wenn der Moment des Abschieds kommt
Hagamos un convenio entre los dos
Lass uns eine Vereinbarung zwischen uns beiden treffen
Sigamos siendo amigos hablar más de amor
Lass uns Freunde bleiben, ohne mehr über Liebe zu sprechen
Y al llegar el momento del adiós
Und wenn der Moment des Abschieds kommt
Hagamos un convenio entre los dos
Lass uns eine Vereinbarung zwischen uns beiden treffen
Sigamos siendo amigos hablar más de amor
Lass uns Freunde bleiben, ohne mehr über Liebe zu sprechen
Aunque me duela el alma y yo, y yo te necesite
Auch wenn meine Seele schmerzt und ich, und ich dich brauche
Aunque me duela el alma y yo, y yo mi amor te grite
Auch wenn meine Seele schmerzt und ich, und ich meine Liebe dir zurufe
Hagamos un convenio entre los dos
Lass uns eine Vereinbarung zwischen uns beiden treffen
Repartamos la pena de este amor
Teilen wir den Kummer dieser Liebe
Y así ya como amigos jamás, jamás hablar de amor
Und so, schon als Freunde, niemals, niemals über Liebe sprechen
Hagamos un convenio entre los dos
Lass uns eine Vereinbarung zwischen uns beiden treffen
Repartamos la pena de este amor
Teilen wir den Kummer dieser Liebe
Y así ya como amigos jamás, jamás hablar de amor
Und so, schon als Freunde, niemals, niemals über Liebe sprechen
Aunque me duela el alma tengo que confesarte
Auch wenn meine Seele schmerzt, muss ich dir gestehen
Que todo ha terminado y tengo que dejarte
Dass alles vorbei ist und ich dich verlassen muss
Y al llegar el momento del adiós
Und wenn der Moment des Abschieds kommt
Hagamos un convenio entre los dos
Lass uns eine Vereinbarung zwischen uns beiden treffen
Sigamos siendo amigos sin hablar más de amor
Lass uns Freunde bleiben, ohne mehr über Liebe zu sprechen
Y al llegar el momento del adiós
Und wenn der Moment des Abschieds kommt
Hagamos un convenio entre los dos
Lass uns eine Vereinbarung zwischen uns beiden treffen
Sigamos siendo amigos sin hablar más de amor
Lass uns Freunde bleiben, ohne mehr über Liebe zu sprechen





Авторы: Gaston Guerrero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.