Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Melancholie: Dass niemand mein Leiden kennt
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Sei
nicht
erstaunt,
wenn
ich
dir
sage,
was
du
warst
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Eine
Undankbare
für
mein
armes
Herz
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Denn
das
Feuer
deiner
schönen
schwarzen
Augen
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Erleuchtete
den
Weg
einer
anderen
Liebe
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Denn
das
Feuer
deiner
schönen
schwarzen
Augen
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Erleuchtete
den
Weg
einer
anderen
Liebe
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
¿qué
me
hiciste?
Liebe
meiner
Lieben,
meine
Königin,
was
hast
du
mir
angetan?
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Dass
ich
mich
nicht
abfinden
kann,
ohne
dich
sehen
zu
können
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Da
du
meine
so
aufrichtige
Zuneigung
schlecht
vergolten
hast
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Wirst
du
erreichen,
dass
ich
dich
nie
mehr
nenne
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Liebe
meiner
Lieben,
wenn
du
aufgehört
hast,
mich
zu
lieben
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Keine
Sorge,
die
Leute
werden
davon
nichts
erfahren
¿Qué
gano
con
decir
que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
Was
gewinne
ich
damit
zu
sagen,
dass
eine
Frau
mein
Schicksal
geändert
hat?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Sie
werden
mich
auslachen,
dass
niemand
mein
Leiden
kennt
Y
pensar
que
te
adoraba
ciegamente
Und
zu
denken,
dass
ich
dich
blind
angebetet
habe
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Dass
ich
mich
an
deiner
Seite
wie
nie
zuvor
gefühlt
habe
Y
con
esas
cosas
raras
de
la
vida
Und
durch
diese
seltsamen
Dinge
des
Lebens
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Fand
ich
mich
ohne
den
Kuss
deines
Mundes
wieder
Y
con
esas
cosas
raras
de
la
vida
Und
durch
diese
seltsamen
Dinge
des
Lebens
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Fand
ich
mich
ohne
den
Kuss
deines
Mundes
wieder
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
¿qué
me
hiciste?
Liebe
meiner
Lieben,
meine
Königin,
was
hast
du
mir
angetan?
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Dass
ich
mich
nicht
abfinden
kann,
ohne
dich
sehen
zu
können
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Da
du
meine
so
aufrichtige
Zuneigung
schlecht
vergolten
hast
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Wirst
du
erreichen,
dass
ich
dich
nie
mehr
nenne
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Liebe
meiner
Lieben,
wenn
du
aufgehört
hast,
mich
zu
lieben
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Keine
Sorge,
die
Leute
werden
davon
nichts
erfahren
¿Qué
gano
con
decir
que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
Was
gewinne
ich
damit
zu
sagen,
dass
eine
Frau
mein
Schicksal
geändert
hat?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Sie
werden
mich
auslachen,
dass
niemand
mein
Leiden
kennt
Aunque
me
duela
el
alma,
tengo
que
confesarte
Auch
wenn
meine
Seele
schmerzt,
muss
ich
dir
gestehen
Que
todo
ha
terminado
y
tengo
que
dejarte
Dass
alles
vorbei
ist
und
ich
dich
verlassen
muss
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
Und
wenn
der
Moment
des
Abschieds
kommt
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lass
uns
eine
Vereinbarung
zwischen
uns
beiden
treffen
Sigamos
siendo
amigos
hablar
más
de
amor
Lass
uns
Freunde
bleiben,
ohne
mehr
über
Liebe
zu
sprechen
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
Und
wenn
der
Moment
des
Abschieds
kommt
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lass
uns
eine
Vereinbarung
zwischen
uns
beiden
treffen
Sigamos
siendo
amigos
hablar
más
de
amor
Lass
uns
Freunde
bleiben,
ohne
mehr
über
Liebe
zu
sprechen
Aunque
me
duela
el
alma
y
yo,
y
yo
te
necesite
Auch
wenn
meine
Seele
schmerzt
und
ich,
und
ich
dich
brauche
Aunque
me
duela
el
alma
y
yo,
y
yo
mi
amor
te
grite
Auch
wenn
meine
Seele
schmerzt
und
ich,
und
ich
meine
Liebe
dir
zurufe
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lass
uns
eine
Vereinbarung
zwischen
uns
beiden
treffen
Repartamos
la
pena
de
este
amor
Teilen
wir
den
Kummer
dieser
Liebe
Y
así
ya
como
amigos
jamás,
jamás
hablar
de
amor
Und
so,
schon
als
Freunde,
niemals,
niemals
über
Liebe
sprechen
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lass
uns
eine
Vereinbarung
zwischen
uns
beiden
treffen
Repartamos
la
pena
de
este
amor
Teilen
wir
den
Kummer
dieser
Liebe
Y
así
ya
como
amigos
jamás,
jamás
hablar
de
amor
Und
so,
schon
als
Freunde,
niemals,
niemals
über
Liebe
sprechen
Aunque
me
duela
el
alma
tengo
que
confesarte
Auch
wenn
meine
Seele
schmerzt,
muss
ich
dir
gestehen
Que
todo
ha
terminado
y
tengo
que
dejarte
Dass
alles
vorbei
ist
und
ich
dich
verlassen
muss
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
Und
wenn
der
Moment
des
Abschieds
kommt
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lass
uns
eine
Vereinbarung
zwischen
uns
beiden
treffen
Sigamos
siendo
amigos
sin
hablar
más
de
amor
Lass
uns
Freunde
bleiben,
ohne
mehr
über
Liebe
zu
sprechen
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
Und
wenn
der
Moment
des
Abschieds
kommt
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Lass
uns
eine
Vereinbarung
zwischen
uns
beiden
treffen
Sigamos
siendo
amigos
sin
hablar
más
de
amor
Lass
uns
Freunde
bleiben,
ohne
mehr
über
Liebe
zu
sprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaston Guerrero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.