Текст и перевод песни Charlie Zaa - Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Melancolias: Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Меланхолия: Пусть никто не узнает о моих страданиях
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
я
скажу
тебе,
кем
ты
была,
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
с
моим
бедным
сердцем.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
¿qué
me
hiciste?
Любовь
моей
любви,
королева
моя,
что
ты
сделала
со
мной?
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
не
могу
тебя
видеть.
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Раз
ты
так
плохо
отплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
того,
что
я
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбила
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
¿Qué
gano
con
decir
que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
женщина
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Y
pensar
que
te
adoraba
ciegamente
И
подумать
только,
что
я
слепо
тебя
обожал,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда.
Y
con
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
законам
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
остался
без
поцелуя
твоих
губ.
Y
con
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
законам
жизни
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
остался
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
reina
mía,
¿qué
me
hiciste?
Любовь
моей
любви,
королева
моя,
что
ты
сделала
со
мной?
Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
не
могу
тебя
видеть.
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Раз
ты
так
плохо
отплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
того,
что
я
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбила
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
¿Qué
gano
con
decir
que
una
mujer
cambió
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
женщина
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Aunque
me
duela
el
alma,
tengo
que
confesarte
Хоть
душа
моя
и
болит,
я
должен
признаться,
Que
todo
ha
terminado
y
tengo
que
dejarte
Что
все
кончено,
и
я
должен
тебя
оставить.
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
И
когда
наступит
момент
прощания,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
заключим
договор
между
нами:
Sigamos
siendo
amigos
hablar
más
de
amor
Останемся
друзьями,
больше
не
будем
говорить
о
любви.
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
И
когда
наступит
момент
прощания,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
заключим
договор
между
нами:
Sigamos
siendo
amigos
hablar
más
de
amor
Останемся
друзьями,
больше
не
будем
говорить
о
любви.
Aunque
me
duela
el
alma
y
yo,
y
yo
te
necesite
Хоть
душа
моя
и
болит,
и
я,
и
я
в
тебе
нуждаюсь,
Aunque
me
duela
el
alma
y
yo,
y
yo
mi
amor
te
grite
Хоть
душа
моя
и
болит,
и
я,
и
я
кричу
тебе
о
своей
любви,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
заключим
договор
между
нами:
Repartamos
la
pena
de
este
amor
Разделим
боль
этой
любви.
Y
así
ya
como
amigos
jamás,
jamás
hablar
de
amor
И
так,
как
друзья,
никогда,
никогда
не
будем
говорить
о
любви.
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
заключим
договор
между
нами:
Repartamos
la
pena
de
este
amor
Разделим
боль
этой
любви.
Y
así
ya
como
amigos
jamás,
jamás
hablar
de
amor
И
так,
как
друзья,
никогда,
никогда
не
будем
говорить
о
любви.
Aunque
me
duela
el
alma
tengo
que
confesarte
Хоть
душа
моя
и
болит,
я
должен
признаться,
Que
todo
ha
terminado
y
tengo
que
dejarte
Что
все
кончено,
и
я
должен
тебя
оставить.
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
И
когда
наступит
момент
прощания,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
заключим
договор
между
нами:
Sigamos
siendo
amigos
sin
hablar
más
de
amor
Останемся
друзьями,
не
говоря
больше
о
любви.
Y
al
llegar
el
momento
del
adiós
И
когда
наступит
момент
прощания,
Hagamos
un
convenio
entre
los
dos
Давай
заключим
договор
между
нами:
Sigamos
siendo
amigos
sin
hablar
más
de
amor
Останемся
друзьями,
не
говоря
больше
о
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaston Guerrero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.