Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
quiero
recordarte
en
mi
tristeza
Я
хочу
помнить
тебя
в
своей
печали,
Como
el
único
amor,
que
yo
atesoro
Как
единственную
любовь,
которую
я
берегу.
Marcharte
más
no
vuelvas
Уходи,
но
не
оборачивайся,
La
cabeza,
ni
te
detengas
Даже
не
останавливайся,
Porque
entonces,
lloro
Потому
что
тогда
я
заплачу.
Marcharte
más
no
vuelvas
Уходи,
но
не
оборачивайся,
La
cabeza,
ni
te
detengas
Даже
не
останавливайся,
Porque
entonces,
lloro
Потому
что
тогда
я
заплачу.
Dulzura
de
mis
noches
ya
pasadas
Сладость
моих
прошлых
ночей,
Tibieza
de
tu
amor
sobre
mi
almohada
Тепло
твоей
любви
на
моей
подушке.
Y
del
amor
vivido
que
me
queda
И
от
прожитой
любви,
что
мне
остаётся,
Si
tu
te
marchas
me
queda
nada
Если
ты
уйдешь,
мне
не
останется
ничего.
Y
del
amor
vivido
que
me
queda
И
от
прожитой
любви,
что
мне
остаётся,
Si
tu
te
marchas
no
me
queda
nada
Если
ты
уйдешь,
мне
не
останется
ничего.
Si
tu
te
vas
de
mi
te
recordaré
Если
ты
уйдешь
от
меня,
я
буду
помнить
тебя,
Como
una
ilusión
que
murió
al
nacer
Как
иллюзию,
которая
умерла
при
рождении.
Fuiste
para
mi
cual
petalo
de
rosa
Ты
была
для
меня
как
лепесток
розы,
Que
su
vida
acabo
casi
el
candil
Жизнь
которого
оборвалась
почти
у
самого
светильника,
Cual
mariposa
Словно
бабочка.
Pero
vete
ya
o
me
cegare
con
este
dolor
Но
уходи
же,
или
я
ослепну
от
этой
боли.
Ya
no
sé
qué
haré
Я
уже
не
знаю,
что
мне
делать.
Esa
fiera
que
es
el
hombre
en
el
despecho
Этот
зверь,
которым
становится
мужчина
в
отчаянии,
Quizá
despierte
en
mi
Может,
проснётся
во
мне,
Y
ya
no
se
lo
que
haga
И
я
уже
не
знаю,
что
сделаю.
Si
te
vas
de
mi
te
recordaré
Если
ты
уйдешь
от
меня,
я
буду
помнить
тебя,
Como
una
ilusión
que
murió
al
nacer
Как
иллюзию,
которая
умерла
при
рождении.
Fuiste
para
mi
cual
petalo
de
rosa
Ты
была
для
меня
как
лепесток
розы,
Que
su
vida
acabo
casi
el
candil
Жизнь
которого
оборвалась
почти
у
самого
светильника,
Cual
mariposa
Словно
бабочка.
Pero
vete
ya
o
me
cegare
con
este
dolor
Но
уходи
же,
или
я
ослепну
от
этой
боли.
Ya
no
sé
qué
haré
Я
уже
не
знаю,
что
мне
делать.
Esa
fiera
que
es
el
hombre
en
el
despecho
Этот
зверь,
которым
становится
мужчина
в
отчаянии,
Quizá
despierte
en
mi
Может,
проснётся
во
мне,
Y
ya
no
se
lo
que
haga
И
я
уже
не
знаю,
что
сделаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Almanzar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.