Текст и перевод песни Charlie - A Holnap Már Nem Lesz Szomorú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Holnap Már Nem Lesz Szomorú
Завтра уже не будет грусти
Nézd,
elõkerült
egy
másik
kép,
Смотри,
нашлась
ещё
одна
фотография,
Amirõl
azt
hittem,
elveszett
rég.
Которая,
я
думал,
давно
потеряна.
Egy
teraszon
ülsz,
megy
le
a
nap
és
készül
az
esõ.
Ты
сидишь
на
террасе,
солнце
садится
и
собирается
дождь.
A
háttérben
a
tenger
és
a
zsúfolt
kikötõ.
На
заднем
плане
море
и
шумный
порт.
Az
utcákon
éjjel
mindig
zene
szólt.
На
улицах
ночью
всегда
играла
музыка.
Majd
nézzük
meg
egyszer,
így
van-e
még.
Давай
посмотрим
ещё
раз,
так
ли
это
до
сих
пор.
Hogy
mit
mond
a
doktor,
ne
hallgatsd.
Butaság.
Что
бы
ни
говорил
доктор,
не
слушай.
Глупости.
Meggyógyulsz,
tudom.
Vigyázok
rád.
Ты
поправишься,
я
знаю.
Я
позабочусь
о
тебе.
És
táncolsz,
ahogy
régen.
И
ты
танцуешь,
как
раньше.
És
nézik,
ki
ez
a
lány.
И
смотрят,
кто
эта
девушка.
Olyan
szép,
hogy
biztosan
álmodunk
már.
Такая
красивая,
что
нам,
наверное,
уже
снится.
S
ha
a
vándor
az
égben
И
если
странник
в
небе
Mégse
túl
szigorú,
Всё
же
не
слишком
суров,
A
holnap
már
nem
lesz
szomorú.
Завтра
уже
не
будет
грусти.
Nincs
semmi
baj.
Éveken
át
Всё
в
порядке.
За
годы
Annyi
minden
féle
volt
már
a
világ.
Всякого
было
в
мире.
Okosabb
vagy,
úgy
hiszem,
mint
hogy
többé
ne
remélj.
Ты
умнее,
чем
думаешь,
не
теряй
надежды.
Megyógyulsz,
tudom.
Soha
ne
félj.
Ты
поправишься,
я
знаю.
Никогда
не
бойся.
És
táncolsz,
ahogy
régen.
И
ты
танцуешь,
как
раньше.
És
nézik,
ki
ez
a
lány.
И
смотрят,
кто
эта
девушка.
Olyan
szép,
hogy
biztosan
álmodunk
már.
Такая
красивая,
что
нам,
наверное,
уже
снится.
S
ha
a
vándor
az
égben
И
если
странник
в
небе
Mégse
túl
szigorú,
Всё
же
не
слишком
суров,
A
holnap
már
nem
lesz
szomorú.
Завтра
уже
не
будет
грусти.
A
holnap
már
nem
lesz
szomorú.
Завтра
уже
не
будет
грусти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Istvan Lerch, Attila Horvath, Brazil Bt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.