Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skandináv éjszakák
Skandinavische Nächte
Csak
kinyitom
a
szemem,
máris
újra
behunynám
Ich
öffne
kaum
die
Augen,
schon
würde
ich
sie
wieder
schließen
A
fény
ilyenkor
hasít.
A
fejem
kívül-belül
fáj
Das
Licht
schneidet
um
diese
Zeit.
Mein
Kopf
schmerzt
innen
und
außen
Háború
ez
is
- egy
újabb
hétfő
az
ellenség
Auch
das
ist
Krieg
– ein
weiterer
Montag
ist
der
Feind
Feladom.
Vigyen.
Csak
egy
sört
innék
Ich
gebe
auf.
Soll
er
mich
holen.
Ich
würde
nur
ein
Bier
trinken
Én
esküszöm,
a
miénk
a
legsötétebb
lépcsőház
Ich
schwöre,
unseres
ist
das
dunkelste
Treppenhaus
A
ládában
egy
levél,
ismeretlen
kézírás
Im
Kasten
ein
Brief,
unbekannte
Handschrift
A
feladó...
nagy
ég!
Ébren
vagyok,
vagy
ez
álom
még?
Der
Absender...
großer
Himmel!
Bin
ich
wach,
oder
ist
das
noch
ein
Traum?
Hirtelen
ragyog
fel
ezer
eltűnt
kép
Plötzlich
leuchten
tausend
verschwundene
Bilder
auf
Nevek,
arcok,
helyek...
Hosszú
skandináv
éjszakák
Namen,
Gesichter,
Orte...
Lange
skandinavische
Nächte
Hideg,
mégse
rideg
a
világ
Kalt,
doch
nicht
rau
die
Welt
Voltak
nevek,
arcok,
helyek
Es
gab
Namen,
Gesichter,
Orte
Olcsó
szállodákban
szűk
szobák
In
billigen
Hotels
enge
Zimmer
Látod,
adott
egy-egy
napot
a
világ,
ami
él
tovább
Siehst
du,
die
Welt
gab
den
einen
oder
anderen
Tag,
der
weiterlebt
A
tengerparti
kocsmák,
a
mindig
kihalt
állomás
Die
Küstenkneipen,
der
immer
verlassene
Bahnhof
Grogot
ivott
velünk
a
folyton
fázó
hindu
szakács
Grog
trank
mit
uns
der
ständig
frierende
Hindu-Koch
Valahol
talán
most
is
bluest
hallgat
részegen
Irgendwo
hört
er
vielleicht
auch
jetzt
betrunken
Blues
És
a
lány
- Istenem!
- újra
írt
nekem!
Und
das
Mädchen
– mein
Gott!
– hat
mir
wieder
geschrieben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Istvan Lerch, Attila Horvath
Альбом
Charlie
дата релиза
23-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.