Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La complainte de la Butte
Das Klagelied der Butte
N
haut
de
la
rue
St-Vincent
Oben
in
der
Rue
St-Vincent
Un
poète
et
une
inconnue
Ein
Poet
und
eine
Unbekannte
S'aimèrent
l'espace
d'un
instant
Liebten
sich
für
einen
Augenblick
Mais
il
ne
l'a
jamais
revue
Aber
er
sah
sie
nie
wieder
Cette
chanson
il
composa
Dieses
Lied
komponierte
er
Espérant
que
son
inconnue
In
der
Hoffnung,
dass
seine
Unbekannte
Un
matin
d'printemps
l'entendra
Es
eines
Frühlingsmorgens
hören
wird
Quelque
part
au
coin
d'une
rue
Irgendwo
an
einer
Straßenecke
La
lune
trop
blême
Der
allzu
blasse
Mond
Pose
un
diadème
Setzt
ein
Diadem
Sur
tes
cheveux
roux
Auf
dein
rotes
Haar
La
lune
trop
rousse
Der
allzu
rote
Mond
De
gloire
éclabousse
Bespritzt
mit
Ruhm
Ton
jupon
plein
d'trous
Deinen
löchrigen
Rock
La
lune
trop
pâle
Der
allzu
fahle
Mond
Caresse
l'opale
Streichelt
den
Opal
De
tes
yeux
blasés
Deiner
müden
Augen
Princesse
de
la
rue
Prinzessin
der
Straße
Soit
la
bienvenue
Sei
willkommen
Dans
mon
cur
blessé
In
meinem
verletzten
Herzen
Les
escaliers
de
la
butte
sont
durs
aux
miséreux
Die
Treppen
des
Hügels
sind
hart
für
die
Armen
Les
ailes
des
moulins
protègent
les
amoureux
Die
Flügel
der
Mühlen
beschützen
die
Liebenden
Petite
mandigote
Kleine
Bettlerin
Je
sens
ta
menotte
Ich
fühle
deine
kleine
Hand
Qui
cherche
ma
main
Die
meine
sucht
Je
sens
ta
poitrine
Ich
fühle
deine
Brust
Et
ta
taille
fine
Und
deine
schlanke
Taille
J'oublie
mon
chagrin
Ich
vergesse
meinen
Kummer
Je
sens
sur
tes
lèvres
Ich
fühle
auf
deinen
Lippen
Une
odeur
de
fièvre
Einen
fiebrigen
Geruch
De
gosse
mal
nourri
Eines
unterernährten
Kindes
Et
sous
ta
caresse
Und
unter
deiner
Liebkosung
Je
sens
une
ivresse
Fühle
ich
eine
Trunkenheit
Qui
m'anéantit
Die
mich
vernichtet
Les
escaliers
de
la
butte
sont
durs
aux
miséreux
Die
Treppen
des
Hügels
sind
hart
für
die
Armen
Les
ailes
des
moulins
protègent
les
amoureux
Die
Flügel
der
Mühlen
beschützen
die
Liebenden
Mais
voilà
qu'il
flotte
Aber
siehe,
er
schwebt
davon
La
lune
se
trotte
Der
Mond
verschwindet
La
princesse
aussi
Die
Prinzessin
auch
Sous
le
ciel
sans
lune
Unter
dem
mondlosen
Himmel
Je
pleure
à
la
brune
Weine
ich
im
Dunkeln
Mon
rêve
évanoui
Um
meinen
zerstörten
Traum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Van Parys, Jean Renoir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.