Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wanna
float
like
a
girl
with
no
anger
Ich
möchte
schweben
wie
ein
Mädchen
ohne
Wut,
Free
as
a
boat
cast
away
from
the
anchor
Frei
wie
ein
Boot,
das
vom
Anker
losgerissen
wurde.
I
wanna
go
to
the
mall
of
America
Ich
möchte
zur
Mall
of
America
gehen
And
I
never
wanna
come
home
Und
ich
möchte
nie
mehr
nach
Hause
kommen.
If
I
felt
pretty
today
I
might
ask
you
Wenn
ich
mich
heute
hübsch
fühlen
würde,
würde
ich
dich
vielleicht
A
question
and
if
you
were
honest
you'd
answer
Eine
Frage
fragen,
und
wenn
du
ehrlich
wärst,
würdest
du
antworten.
But
I'm
rambling
on
and
I
don't
wanna
make
this
whole
thing
all
about
me
again
Aber
ich
rede
wirres
Zeug
und
ich
möchte
nicht,
dass
sich
das
Ganze
wieder
nur
um
mich
dreht.
If
there
was
a
comet
headed
our
way
you'd
be
cleaning
the
kitchen
Wenn
ein
Komet
auf
uns
zukäme,
würdest
du
die
Küche
putzen
And
I'm
built
like
a
strainer,
a
useless
container,
but
at
least
I'll
admit
it
Und
ich
bin
gebaut
wie
ein
Sieb,
ein
nutzloser
Behälter,
aber
wenigstens
gebe
ich
es
zu.
Songs
are
like
lovers,
and
if
it
all
was
a
record
Songs
sind
wie
Liebhaber,
und
wenn
das
alles
eine
Platte
wäre,
We'd
be
the
deep
cut
that
no
one
remembered
Wären
wir
der
tiefe
Schnitt,
an
den
sich
niemand
erinnert,
But
really
it
was
the
best
one
Aber
in
Wirklichkeit
war
er
der
Beste.
Really
it
was
the
best
one
Wirklich,
es
war
der
Beste.
I
wanna
go
to
the
movies
alone
Ich
möchte
alleine
ins
Kino
gehen,
Walk
over
the
bridge,
wanna
do
it
all
stoned
Über
die
Brücke
gehen,
möchte
das
alles
bekifft
machen.
Pair
my
self
loathing
in
expensive
clothing
Meinen
Selbsthass
in
teure
Kleidung
hüllen,
At
least
I
can
do
it
in
style
Wenigstens
kann
ich
es
mit
Stil
tun.
You
probably
say
that
I'm
crazy
and
if
you
do
I
don't
doubt
you
Du
sagst
wahrscheinlich,
dass
ich
verrückt
bin,
und
wenn
du
das
tust,
zweifle
ich
nicht
daran.
But
living
is
lonely
with
or
without
you
Aber
das
Leben
ist
einsam,
mit
oder
ohne
dich.
But
something
got
stuck
in
my
throat
when
I
left
and
I
don't
wanna
let
it
all
go
Aber
etwas
blieb
mir
im
Hals
stecken,
als
ich
ging,
und
ich
möchte
nicht
alles
loslassen.
And
if
there
was
a
comet
headed
our
way
you'd
be
cleaning
the
kitchen
Und
wenn
ein
Komet
auf
uns
zukäme,
würdest
du
die
Küche
putzen
And
I'm
built
like
a
strainer,
a
useless
container,
but
at
least
I'll
admit
it
Und
ich
bin
gebaut
wie
ein
Sieb,
ein
nutzloser
Behälter,
aber
wenigstens
gebe
ich
es
zu.
Songs
are
like
lovers,
and
if
it
all
was
a
record
Songs
sind
wie
Liebhaber,
und
wenn
das
alles
eine
Platte
wäre,
We'd
be
the
deep
cut
that
no
one
remembered
Wären
wir
der
tiefe
Schnitt,
an
den
sich
niemand
erinnert,
But
really
it
was
the
best
one
Aber
in
Wirklichkeit
war
er
der
Beste.
Really
it
was
the
best
one
Wirklich,
es
war
der
Beste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Benjamin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.