Charly Bell - Avant la fin de l'été - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charly Bell - Avant la fin de l'été




Avant la fin de l'été
Before the Summer Is Over
L'hiver soufflera sur mon coeur glacé
Winter will blow on my frozen heart
J'attendrai le printemps qui viendra l'ensoleiller
I'll wait for spring to come sunshine it
Les feuilles de l'automne ont déjà tout balayé
The leaves of autumn have already swept it all away
Les promesses monotones j'en ai connu assez
I've had enough of monotonous promises
Quelle drôle d'époque
What a strange time
les coeur se connectent pour soit disant s'aimer
When hearts connect to supposedly love each other
Quelle triste époque
What a sad time
On s'aime sans question on n'fait que consommer
We love each other without question, we only consume
Quelle drôle d'époque
What a strange time
l'espoir se reflète dans l'ombre d'un clavier
When hope is reflected in the shadow of a keyboard
Quelle triste époque
What a sad time
le fond et la forme ne veulent plus s'embrasser
Where substance and form no longer want to embrace
Tout comme toi je m'endors sur nos plus belles années
Like you, I fall asleep on our most beautiful years
Je n'crois plus aux trésors quand vient la fin de l'été
I no longer believe in treasures when the summer is over
Je retrouveraide l'or et des coeurs par milliers
I will find gold and hearts by the thousands
Je conjurerai le sort avant la fin de l'été
I will conjure up the spell before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Les saisons se répètent comme un manège enchanté
The seasons repeat themselves like an enchanted carousel
Nos histoires sont trop belles, sont cruelles, sont fanées
Our stories are too beautiful, they are cruel, they are faded
Les passions passagères nous font tout oublier
Fleeting passions make us forget everything
La raison se réveille à la fin de l'été
Reason awakens at the end of summer
Quelle drôle d'époque
What a strange time
les coeur se connectent pour soit disant s'aimer
When hearts connect to supposedly love each other
Quelle triste époque
What a sad time
On s'aime sans question on n'fait que consommer
We love each other without question, we only consume
Quelle drôle d'époque
What a strange time
l'espoir se reflète dans l'ombre d'un clavier
When hope is reflected in the shadow of a keyboard
Quelle triste époque
What a sad time
le fond et la forme ne veulent plus s'embrasser
Where substance and form no longer want to embrace
Tout comme toi je m'endors sur nos plus belles années
Like you, I fall asleep on our most beautiful years
Je n'crois plus aux trésors quand vient la fin de l'été
I no longer believe in treasures when the summer is over
Je retrouveraide l'or et des coeurs par milliers
I will find gold and hearts by the thousands
Je conjurerai le sort avant la fin de l'été
I will conjure up the spell before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
On essaie de s'avancer comme ça
We try to move forward like that
On essaie de s'avancer comme ça
We try to move forward like that
On essaie de s'avancer comme ça
We try to move forward like that
Tout s'envole tout s'en va ça s'passe comme ça
Everything flies away, everything goes, it happens like that
On essaie de s'avancer comme ça
We try to move forward like that
On essaie de s'avancer comme ça
We try to move forward like that
On essaie de s'avancer comme ça
We try to move forward like that
Tout s'envole tout s'en va ça s'passe comme ça
Everything flies away, everything goes, it happens like that
Tout comme toi je m'endors sur nos plus belles années
Like you, I fall asleep on our most beautiful years
Je n'crois plus aux trésors quand vient la fin de l'été
I no longer believe in treasures when the summer is over
Je retrouveraide l'or et des coeurs par milliers
I will find gold and hearts by the thousands
Je conjurerai le sort avant la fin de l'été
I will conjure up the spell before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over
Avant la fin de l'été
Before the summer is over





Авторы: Gregory Kasparian, Fabien Carlin, Said El Hajji, Hichem Bonnefoi, Charly Bell, Arthur Debertrand


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.