Текст и перевод песни Charly Bell - Avant la fin de l'été
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avant la fin de l'été
Before the Summer Is Over
L'hiver
soufflera
sur
mon
coeur
glacé
Winter
will
blow
on
my
frozen
heart
J'attendrai
le
printemps
qui
viendra
l'ensoleiller
I'll
wait
for
spring
to
come
sunshine
it
Les
feuilles
de
l'automne
ont
déjà
tout
balayé
The
leaves
of
autumn
have
already
swept
it
all
away
Les
promesses
monotones
j'en
ai
connu
assez
I've
had
enough
of
monotonous
promises
Quelle
drôle
d'époque
What
a
strange
time
Où
les
coeur
se
connectent
pour
soit
disant
s'aimer
When
hearts
connect
to
supposedly
love
each
other
Quelle
triste
époque
What
a
sad
time
On
s'aime
sans
question
on
n'fait
que
consommer
We
love
each
other
without
question,
we
only
consume
Quelle
drôle
d'époque
What
a
strange
time
Où
l'espoir
se
reflète
dans
l'ombre
d'un
clavier
When
hope
is
reflected
in
the
shadow
of
a
keyboard
Quelle
triste
époque
What
a
sad
time
Où
le
fond
et
la
forme
ne
veulent
plus
s'embrasser
Where
substance
and
form
no
longer
want
to
embrace
Tout
comme
toi
je
m'endors
sur
nos
plus
belles
années
Like
you,
I
fall
asleep
on
our
most
beautiful
years
Je
n'crois
plus
aux
trésors
quand
vient
la
fin
de
l'été
I
no
longer
believe
in
treasures
when
the
summer
is
over
Je
retrouveraide
l'or
et
des
coeurs
par
milliers
I
will
find
gold
and
hearts
by
the
thousands
Je
conjurerai
le
sort
avant
la
fin
de
l'été
I
will
conjure
up
the
spell
before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Les
saisons
se
répètent
comme
un
manège
enchanté
The
seasons
repeat
themselves
like
an
enchanted
carousel
Nos
histoires
sont
trop
belles,
sont
cruelles,
sont
fanées
Our
stories
are
too
beautiful,
they
are
cruel,
they
are
faded
Les
passions
passagères
nous
font
tout
oublier
Fleeting
passions
make
us
forget
everything
La
raison
se
réveille
à
la
fin
de
l'été
Reason
awakens
at
the
end
of
summer
Quelle
drôle
d'époque
What
a
strange
time
Où
les
coeur
se
connectent
pour
soit
disant
s'aimer
When
hearts
connect
to
supposedly
love
each
other
Quelle
triste
époque
What
a
sad
time
On
s'aime
sans
question
on
n'fait
que
consommer
We
love
each
other
without
question,
we
only
consume
Quelle
drôle
d'époque
What
a
strange
time
Où
l'espoir
se
reflète
dans
l'ombre
d'un
clavier
When
hope
is
reflected
in
the
shadow
of
a
keyboard
Quelle
triste
époque
What
a
sad
time
Où
le
fond
et
la
forme
ne
veulent
plus
s'embrasser
Where
substance
and
form
no
longer
want
to
embrace
Tout
comme
toi
je
m'endors
sur
nos
plus
belles
années
Like
you,
I
fall
asleep
on
our
most
beautiful
years
Je
n'crois
plus
aux
trésors
quand
vient
la
fin
de
l'été
I
no
longer
believe
in
treasures
when
the
summer
is
over
Je
retrouveraide
l'or
et
des
coeurs
par
milliers
I
will
find
gold
and
hearts
by
the
thousands
Je
conjurerai
le
sort
avant
la
fin
de
l'été
I
will
conjure
up
the
spell
before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
On
essaie
de
s'avancer
comme
ça
We
try
to
move
forward
like
that
On
essaie
de
s'avancer
comme
ça
We
try
to
move
forward
like
that
On
essaie
de
s'avancer
comme
ça
We
try
to
move
forward
like
that
Tout
s'envole
tout
s'en
va
ça
s'passe
comme
ça
Everything
flies
away,
everything
goes,
it
happens
like
that
On
essaie
de
s'avancer
comme
ça
We
try
to
move
forward
like
that
On
essaie
de
s'avancer
comme
ça
We
try
to
move
forward
like
that
On
essaie
de
s'avancer
comme
ça
We
try
to
move
forward
like
that
Tout
s'envole
tout
s'en
va
ça
s'passe
comme
ça
Everything
flies
away,
everything
goes,
it
happens
like
that
Tout
comme
toi
je
m'endors
sur
nos
plus
belles
années
Like
you,
I
fall
asleep
on
our
most
beautiful
years
Je
n'crois
plus
aux
trésors
quand
vient
la
fin
de
l'été
I
no
longer
believe
in
treasures
when
the
summer
is
over
Je
retrouveraide
l'or
et
des
coeurs
par
milliers
I
will
find
gold
and
hearts
by
the
thousands
Je
conjurerai
le
sort
avant
la
fin
de
l'été
I
will
conjure
up
the
spell
before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Avant
la
fin
de
l'été
Before
the
summer
is
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Kasparian, Fabien Carlin, Said El Hajji, Hichem Bonnefoi, Charly Bell, Arthur Debertrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.