Текст и перевод песни Charly Bell - Donnez - moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donnez - moi
Give Me a Moment
Cet
homme
me
plait,
ça
fait
si
longtemps
que
j'aimerai
lui
parler
I've
been
watching
you
for
a
while
now,
and
I
can't
help
but
wonder
about
you.
Mais
je
ne
peux
pas,
c'est
bien
trop
dur
pour
moi,
comment
l'aborder?
You're
always
so
busy,
and
I
can
see
that
you're
always
on
your
own.
J'aimerais
le
connaitre,
I'd
like
to
get
to
know
you.
Je
ne
sais
pas!
Peut-être
qu'il
est
déjà
casé
I
don't
know
if
you're
already
taken,
Je
ne
sais
comment
faire,
je
pense
que
je
vais
simplement
foncer
But
I'd
like
to
take
a
chance
and
see
if
we
can
connect.
Je
commencerai
par
un:
"Comment
ça
va?
Dis-moi
t'as
l'air
fatigué!
I'll
start
with
a
simple
"Hello.
How
are
you?
You
look
a
little
tired.
Dis-moi
tu
vas
où
comme
ça?
Est-ce
que
je
peux
t'accompagner?"
Where
are
you
headed?
Can
I
walk
with
you?"
Accorde-moi
juste
un
moment
pour
me
connaitre,
s'il
te
plait
Just
give
me
a
moment
to
introduce
myself,
please.
Accorde-moi
juste
un
moment,
plus
si
affinité
Just
give
me
a
moment,
and
maybe
more
if
we
click.
Accorde-moi
juste
un
moment
baby,
juste
un
moment
pour
moi
Just
give
me
a
moment,
baby,
just
a
moment
for
me.
Juste
un
moment,
plus
si
affinité
Just
a
moment,
and
maybe
more
if
we
click.
Je
veux
tout
savoir,
dis-moi
ce
que
tu
fais,
quels
sont
tes
projets?
I
want
to
know
everything
about
you,
what
you
do,
what
your
plans
are.
Tu
bosses
dans
quoi?
Quand
je
te
vois
passer,
t'as
l'air
débordé!
What
kind
of
work
do
you
do?
When
I
see
you
pass
by,
you
look
overwhelmed!
Ça
doit
te
sembler
fou,
excuse-moi,
j'espère
ne
pas
t'effrayer
This
might
sound
crazy,
and
I
apologize
if
I'm
scaring
you.
Je
voulais
tenter
le
coup,
mais
si
tu
souris,
c'est
que
j'ai
gagné
I
just
had
to
try
my
luck,
and
if
you
smile,
I'll
know
I've
won.
Je
veux
juste
en
savoir
plus
sur
toi,
t'as
un
truc
particulier
I
just
want
to
get
to
know
you
better,
there's
something
special
about
you.
Qui
fait
que
tu
me
plais,
j'avoue
que
tu
me
fais
de
l'effet
You
intrigue
me,
I
must
admit
I'm
quite
smitten.
Accorde-moi
juste
un
moment
pour
me
connaitre,
s'il
te
plait
Just
give
me
a
moment
to
introduce
myself,
please.
Accorde-moi
juste
un
moment,
plus
si
affinité
Just
give
me
a
moment,
and
maybe
more
if
we
click.
Accorde-moi
juste
un
moment
baby,
juste
un
moment
pour
moi
Just
give
me
a
moment,
baby,
just
a
moment
for
me.
Juste
un
moment,
plus
si
affinité
Just
a
moment,
and
maybe
more
if
we
click.
Je
saurai
te
charmer,
t'offrir
un
peu
de
moi
I'll
charm
you,
give
you
a
piece
of
me.
On
pourrait
s'évader,
si
tu
me
suis
crois-moi
We
could
escape
together,
if
you
trust
me.
On
serait
bien
tous
les
deux,
regarde-moi
dans
les
yeux
We'd
be
great
together,
look
me
in
the
eyes.
Laisse-toi
aller...
Let
yourself
go...
Accorde-moi
juste
un
moment
pour
me
connaitre,
s'il
te
plait
Just
give
me
a
moment
to
introduce
myself,
please.
Accorde-moi
juste
un
moment,
plus
si
affinité
Just
give
me
a
moment,
and
maybe
more
if
we
click.
Accorde-moi
juste
un
moment
baby,
juste
un
moment
pour
moi
Just
give
me
a
moment,
baby,
just
a
moment
for
me.
Juste
un
moment,
plus
si
affinité
Just
a
moment,
and
maybe
more
if
we
click.
Accorde-moi
juste
un
moment
Just
give
me
a
moment
Accorde-moi
juste
un
moment,
baby
Just
give
me
a
moment,
baby
Accorde-moi
juste
un
moment
Just
give
me
a
moment
Accorde-moi
juste
un
moment,
baby
Just
give
me
a
moment,
baby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlène Padovani, Jeremie Persée
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.