Текст и перевод песни Charly Efe & DelaGang - Mi Vietnam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinco
minutos
más
para
mi
Vietnam,
oh,
oh,
oh
Five
minutes
more
for
my
Vietnam,
oh,
oh,
oh
Cinco
minutos
más
para
mi
Vietnam.
Five
minutes
more
for
my
Vietnam.
Te
espero
en
la
orilla
de
mis
miedos,
anda,
pasa,
I
wait
for
you
on
the
shore
of
my
fears,
come
on,
come
in,
Estoy
jugando
con
fuego
en
el
salón
de
mi
casa.
I'm
playing
with
fire
in
the
living
room
of
my
house.
He
venido
a
ver
al
niño
que
dejé
sin
padre
I've
come
to
see
the
child
I
left
fatherless
Pero
tiene
mis
ojos
y
algo
parecido
a
un
nombre.
But
he
has
my
eyes
and
something
resembling
a
name.
Me
encierro
rayao
de
tanta
mierda,
I
lock
myself
up,
scratched
by
so
much
shit,
Yo
sé
que
en
el
fondo
nunca
visteis
al
poeta.
I
know
that
deep
down
you
never
saw
the
poet.
Una
mujer
aprieta
el
gatillo
de
la
indiferencia
A
woman
pulls
the
trigger
of
indifference
Y
esa
es
la
diferencia
que
mantengo
con
vosotros
And
that's
the
difference
I
maintain
with
you
Que
sobrevivo
por
impulsos
That
I
survive
on
impulses
¿Cuántos
falsos
mamaron
de
mis
versos?
How
many
fakes
sucked
on
my
verses?
Si
yo
dejara
de
escribirte
para
siempre,
If
I
stopped
writing
to
you
forever,
Espérame
en
la
orilla,
espérame
que
vienen
curvas
Wait
for
me
on
the
shore,
wait
for
me,
there
are
curves
coming
Redentoras,
putas
a
punta
de
pistola
Redeeming,
whores
at
gunpoint
Mi
conciencia
está
escribiendo
epístolas.
My
conscience
is
writing
epistles.
He
visto
las
lágrimas
pisadas
por
mis
huellas
I've
seen
tears
trampled
by
my
footprints
Subiéndose
aterraosa
ver
qué
coño
vuela
Rising
earthy
to
see
what
the
hell
flies
Y
se
calan
las
lluvias,
se
matan
los
hombres,
And
the
rains
die
down,
men
are
killed,
Voy
a
darme
al
amor
de
quién
padezca
hambre.
I'm
going
to
give
myself
to
the
love
of
whoever
is
hungry.
Dile
a
la
tristeza
que
vienes
de
mi
parte,
Tell
sadness
that
you
come
from
my
side,
Dile
que
soy
el
Efe,
ella
ya
me
conoce.
Tell
her
I'm
Efe,
she
already
knows
me.
¿Cómo
puedo
estar
tan
solo
con
lo
cojonudo
que
soy?
How
can
I
be
so
alone
with
how
fucking
awesome
I
am?
Entro
en
tu
MySpace
para
que
lloren
estos
ojos
tu
fracaso,
I
enter
your
MySpace
so
that
these
eyes
mourn
your
failure,
Please
please
de
los
Smiths
rompen
mis
cascos.
Please
please
by
the
Smiths
break
my
headphones.
Esa
mirada
mía
a
través
del
vaso,
That
look
of
mine
through
the
glass,
Mil
besos
con
el
humo.
A
thousand
kisses
with
the
smoke.
En
España
hay
dos
poetas
a
lo
sumo:
In
Spain
there
are
two
poets
at
most:
Uno
me
mira
en
el
espejo,
One
looks
at
me
in
the
mirror,
El
otro
está
flipando
y
es
el
hijo
de
mi
viejo.
The
other
is
freaking
out
and
is
my
old
man's
son.
No
me
importa
nada
en
este
mundo
de
los
vivos
muertos
I
don't
care
about
anything
in
this
world
of
the
living
dead
De
los
B-Boys
puestos
que
creen
que
están
triunfando.
Of
the
high
B-Boys
who
think
they're
winning.
Yo
puse
el
fin
y
el
hasta
cuándo,
I
put
the
end
and
the
until
when,
Guardo
con
cariño
las
fotos
de
aquellos
años.
I
keep
with
affection
the
photos
from
those
years.
Cinco
minutos
más
para
mi
Vietnam
Five
more
minutes
for
my
Vietnam
Y
este
poema
subversivo
And
this
subversive
poem
Silbando
una
canción
de
Jazz
Whistling
a
Jazz
song
Hasta
que
vino
lo
que
vino.
Until
what
came
came.
Si
no
puedo
volver,
If
I
can't
go
back,
No
puedo
volver
atrás
I
can't
go
back
¿Qué
importa
todo
lo
demás?
What
does
anything
else
matter?
Y
no
vas
a
volver
conmigo.
And
you're
not
coming
back
with
me.
Salgo
del
bar
y
me
hacen
la
ola
las
camareras,
I
leave
the
bar
and
the
waitresses
wave
at
me,
¿Hace
una
hora
era
un
poeta
y
ahora
un
borracho
de
mierda?
Was
I
a
poet
an
hour
ago
and
now
a
drunken
shit?
Mi
dolor
es
un
palacio
de
tristeza,
My
pain
is
a
palace
of
sadness,
Donde
llegaron
mis
males
jamás
llegaron
mis
empresas.
Where
my
ills
arrived,
my
businesses
never
arrived.
Nena,
busca
tu
minuto
de
gloria
entre
mis
piernas,
Babe,
look
for
your
minute
of
glory
between
my
legs,
Mi
poesía
ha
devuelto
a
tu
novio
a
las
cavernas.
My
poetry
has
returned
your
boyfriend
to
the
caves.
Ahora
todo
será
como
leer
la
Eneida,
Now
everything
will
be
like
reading
the
Aeneid,
Rescato
algunos
versos,
delienadas
en
quinielas.
I
rescue
some
verses,
delienated
in
betting
pools.
Y
sabe
dulce
hasta
el
sabor
amargo
de
hace
años
And
even
the
bitter
taste
of
years
ago
tastes
sweet
Cuando
era
dueño
de
nadie
y
no
nos
corrompíamos.
When
I
was
nobody's
owner
and
we
didn't
corrupt
ourselves.
¿Eso
que
me
has
pasado
era
un
tema
o
un
calvario?
Was
that
thing
you
gave
me
a
theme
or
an
ordeal?
Saben
mejor
tus
besos
en
mis
labios.
Your
kisses
taste
better
on
my
lips.
Sueños
turbios
en
el
jardín
de
mis
delirios,
Turbid
dreams
in
the
garden
of
my
delusions,
Relojes
de
mercurio,
lloré
sobre
el
diluvio.
Mercury
clocks,
I
cried
over
the
flood.
Me
ves
como
un
hombre
sin
recursos,
You
see
me
as
a
man
without
resources,
Me
lloras
y
no
hace
falta
que
les
digas
que
la
culpa
era
del
humo.
You
cry
for
me
and
there's
no
need
to
tell
them
that
the
smoke
was
to
blame.
Sabemos
que
estoy
enfermo,
We
know
I'm
sick,
Me
fatiga
la
ansiedad
de
tu
recuerdo.
The
anxiety
of
your
memory
fatigues
me.
He
vuelto
con
lo
puesto
y
todo
puesto
I've
come
back
with
what
I
had
on
and
everything
on
Y
mis
días
son
una
pantomima
a
tu
cielo
abierto.
And
my
days
are
a
pantomime
to
your
open
sky.
Prefiero
hacer
mil
eses
del
camino
I'd
rather
make
a
thousand
S's
of
the
road
Jugándome
los
cuartos
a
que
pierdo.
Betting
my
money
that
I'll
lose.
Los
besos
que
te
di
que
no
nos
dimos,
The
kisses
I
gave
you
that
we
didn't
give
each
other,
Así
se
hicieron
hombres
nuestros
cuerpos.
That's
how
our
bodies
became
men.
¿A
qué
huele
en
mi
boca
un
te
necesito?
What
does
an
"I
need
you"
smell
like
in
my
mouth?
¿A
qué
huelen
las
lágrimas
que
te
miento?
What
do
the
tears
I
lie
to
you
smell
like?
¿A
qué
huelen
las
sábanas
sin
delito?
What
do
the
sheets
smell
like
without
guilt?
Ni
pena
que
yo
pague
en
mi
tormento.
I
don't
mind
paying
the
price
in
my
torment.
Que
sí,
que
ahora
te
fumas
la
tristeza,
Yes,
you
now
smoke
sadness,
Que
ya
no
veo
Charlys
en
tus
ojos
incendiarios.
I
no
longer
see
Charlys
in
your
incendiary
eyes.
Que
voy
de
whisky
y
merca
hasta
las
cejas,
That
I
go
from
whiskey
and
coke
to
my
eyebrows,
Que
ya
no
tomas
tierra
en
mis
andenes
solitarios.
That
you
no
longer
land
on
my
lonely
platforms.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.