Charly Efe & DelaGang - Mi Vietnam - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charly Efe & DelaGang - Mi Vietnam




Mi Vietnam
My Vietnam
Cinco minutos más para mi Vietnam, oh, oh, oh
Five minutes more for my Vietnam, oh, oh, oh
Cinco minutos más para mi Vietnam.
Five minutes more for my Vietnam.
Te espero en la orilla de mis miedos, anda, pasa,
I wait for you on the shore of my fears, come on, come in,
Estoy jugando con fuego en el salón de mi casa.
I'm playing with fire in the living room of my house.
He venido a ver al niño que dejé sin padre
I've come to see the child I left fatherless
Pero tiene mis ojos y algo parecido a un nombre.
But he has my eyes and something resembling a name.
Me encierro rayao de tanta mierda,
I lock myself up, scratched by so much shit,
Yo que en el fondo nunca visteis al poeta.
I know that deep down you never saw the poet.
Una mujer aprieta el gatillo de la indiferencia
A woman pulls the trigger of indifference
Y esa es la diferencia que mantengo con vosotros
And that's the difference I maintain with you
Que sobrevivo por impulsos
That I survive on impulses
¿Cuántos falsos mamaron de mis versos?
How many fakes sucked on my verses?
Si yo dejara de escribirte para siempre,
If I stopped writing to you forever,
Espérame en la orilla, espérame que vienen curvas
Wait for me on the shore, wait for me, there are curves coming
Redentoras, putas a punta de pistola
Redeeming, whores at gunpoint
Mi conciencia está escribiendo epístolas.
My conscience is writing epistles.
He visto las lágrimas pisadas por mis huellas
I've seen tears trampled by my footprints
Subiéndose aterraosa ver qué coño vuela
Rising earthy to see what the hell flies
Y se calan las lluvias, se matan los hombres,
And the rains die down, men are killed,
Voy a darme al amor de quién padezca hambre.
I'm going to give myself to the love of whoever is hungry.
Dile a la tristeza que vienes de mi parte,
Tell sadness that you come from my side,
Dile que soy el Efe, ella ya me conoce.
Tell her I'm Efe, she already knows me.
¿Cómo puedo estar tan solo con lo cojonudo que soy?
How can I be so alone with how fucking awesome I am?
Entro en tu MySpace para que lloren estos ojos tu fracaso,
I enter your MySpace so that these eyes mourn your failure,
Please please de los Smiths rompen mis cascos.
Please please by the Smiths break my headphones.
Esa mirada mía a través del vaso,
That look of mine through the glass,
Mil besos con el humo.
A thousand kisses with the smoke.
En España hay dos poetas a lo sumo:
In Spain there are two poets at most:
Uno me mira en el espejo,
One looks at me in the mirror,
El otro está flipando y es el hijo de mi viejo.
The other is freaking out and is my old man's son.
No me importa nada en este mundo de los vivos muertos
I don't care about anything in this world of the living dead
De los B-Boys puestos que creen que están triunfando.
Of the high B-Boys who think they're winning.
Yo puse el fin y el hasta cuándo,
I put the end and the until when,
Guardo con cariño las fotos de aquellos años.
I keep with affection the photos from those years.
Cinco minutos más para mi Vietnam
Five more minutes for my Vietnam
Y este poema subversivo
And this subversive poem
Silbando una canción de Jazz
Whistling a Jazz song
Hasta que vino lo que vino.
Until what came came.
Si no puedo volver,
If I can't go back,
No puedo volver atrás
I can't go back
¿Qué importa todo lo demás?
What does anything else matter?
Y no vas a volver conmigo.
And you're not coming back with me.
Salgo del bar y me hacen la ola las camareras,
I leave the bar and the waitresses wave at me,
¿Hace una hora era un poeta y ahora un borracho de mierda?
Was I a poet an hour ago and now a drunken shit?
Mi dolor es un palacio de tristeza,
My pain is a palace of sadness,
Donde llegaron mis males jamás llegaron mis empresas.
Where my ills arrived, my businesses never arrived.
Nena, busca tu minuto de gloria entre mis piernas,
Babe, look for your minute of glory between my legs,
Mi poesía ha devuelto a tu novio a las cavernas.
My poetry has returned your boyfriend to the caves.
Ahora todo será como leer la Eneida,
Now everything will be like reading the Aeneid,
Rescato algunos versos, delienadas en quinielas.
I rescue some verses, delienated in betting pools.
Y sabe dulce hasta el sabor amargo de hace años
And even the bitter taste of years ago tastes sweet
Cuando era dueño de nadie y no nos corrompíamos.
When I was nobody's owner and we didn't corrupt ourselves.
¿Eso que me has pasado era un tema o un calvario?
Was that thing you gave me a theme or an ordeal?
Saben mejor tus besos en mis labios.
Your kisses taste better on my lips.
Sueños turbios en el jardín de mis delirios,
Turbid dreams in the garden of my delusions,
Relojes de mercurio, lloré sobre el diluvio.
Mercury clocks, I cried over the flood.
Me ves como un hombre sin recursos,
You see me as a man without resources,
Me lloras y no hace falta que les digas que la culpa era del humo.
You cry for me and there's no need to tell them that the smoke was to blame.
Sabemos que estoy enfermo,
We know I'm sick,
Me fatiga la ansiedad de tu recuerdo.
The anxiety of your memory fatigues me.
He vuelto con lo puesto y todo puesto
I've come back with what I had on and everything on
Y mis días son una pantomima a tu cielo abierto.
And my days are a pantomime to your open sky.
Prefiero hacer mil eses del camino
I'd rather make a thousand S's of the road
Jugándome los cuartos a que pierdo.
Betting my money that I'll lose.
Los besos que te di que no nos dimos,
The kisses I gave you that we didn't give each other,
Así se hicieron hombres nuestros cuerpos.
That's how our bodies became men.
¿A qué huele en mi boca un te necesito?
What does an "I need you" smell like in my mouth?
¿A qué huelen las lágrimas que te miento?
What do the tears I lie to you smell like?
¿A qué huelen las sábanas sin delito?
What do the sheets smell like without guilt?
Ni pena que yo pague en mi tormento.
I don't mind paying the price in my torment.
Que sí, que ahora te fumas la tristeza,
Yes, you now smoke sadness,
Que ya no veo Charlys en tus ojos incendiarios.
I no longer see Charlys in your incendiary eyes.
Que voy de whisky y merca hasta las cejas,
That I go from whiskey and coke to my eyebrows,
Que ya no tomas tierra en mis andenes solitarios.
That you no longer land on my lonely platforms.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.