Charly Efe feat. Elhombreviento - Bonus Track - перевод текста песни на немецкий

Bonus Track - Charly Efe feat. Elhombrevientoперевод на немецкий




Bonus Track
Bonus Track
Le dije vamos a la guerra que luego todo amaina
Ich sagte ihr, lass uns in den Krieg ziehen, danach beruhigt sich alles
De eso saldrá una canción en vena y todo lo demás que importa ahora
Daraus wird ein Lied direkt aus der Vene entstehen, und alles andere, was jetzt zählt
Una mujer no es de nadie
Eine Frau gehört niemandem
Yo pisé mil charcos frente al rumor de la noche.
Ich trat in tausend Pfützen angesichts des Raunens der Nacht.
Acaricio límites, desatasco ojos
Ich streichle Grenzen, befreie Augen
Por la tubería del pasado suben las lágrimas que arrojo
Durch das Rohr der Vergangenheit steigen die Tränen, die ich vergieße
Mi corazón distante
Mein fernes Herz
Después de ti todo me parece insuficiente
Nach dir scheint mir alles unzureichend
Vivo en minutos de setenta segundos
Ich lebe in Minuten von siebzig Sekunden
Soy sal en la caricia y temor en el presente
Ich bin Salz in der Liebkosung und Furcht in der Gegenwart
Miré debajo de mis llantos y había cien mujeres deshumanizándome
Ich schaute unter meine Tränen und da waren hundert Frauen, die mich entmenschlichten
La autodestrucción es el refugio de los grandes
Die Selbstzerstörung ist die Zuflucht der Großen
Después de mi muerte volverás a redimirme
Nach meinem Tod wirst du zurückkehren, um mich zu erlösen
Amplío vértices, no garantices que me entiendes
Ich erweitere Scheitelpunkte, garantiere nicht, dass du mich verstehst
Vuelco mi desidia en esos ecos y suena grave
Ich ergieße meine Trägheit in diese Echos und es klingt tief
Y tuve ganas de esperarte
Und ich hatte Lust, auf dich zu warten
Exhalando una canción de bienvenida quítales el escote y parecen tristes
Ein Willkommenslied ausatmend, nimm ihnen den Ausschnitt weg und sie wirken traurig
Chica en tu fondo es donde yo encuentro todas las señales
Mädchen, in deinem Innersten finde ich alle Zeichen
Cogiéndole el punto a esto de la vida
Dem Leben hier den Dreh rausbekommen
Por instinto provocan los borrachos su sequía
Instinktiv provozieren die Betrunkenen ihre eigene Dürre
Yo sabía que aquel tiempo era mentira
Ich wusste, dass jene Zeit eine Lüge war
He dejado en la pintura intacta tu hermosura
Ich habe deine Schönheit unberührt im Gemälde gelassen
Pasarán los años y esa foto se hará amarilla
Die Jahre werden vergehen und dieses Foto wird vergilben
Y yo estaré en tu cuarto clavado en una estaca
Und ich werde in deinem Zimmer sein, auf einen Pfahl genagelt
Fábricas en ruinas
Fabriken in Ruinen
Detrás de esa persiana el mañana pide treguas
Hinter dieser Jalousie bittet das Morgen um Waffenstillstand
Nada que temer estarás despierta
Nichts zu fürchten, du wirst wach sein
Las putas y Bukowski, los vasos de ginebra
Die Huren und Bukowski, die Gläser Gin
Yo te veo en esas suelas miéntelas
Ich sehe dich in diesen Sohlen, belüge sie
Droga para estas noches en vela.
Droge für diese schlaflosen Nächte.
Veo dos cuerpos mitigándose de pena
Ich sehe zwei Körper, die ihren Kummer lindern
Una habitación de hotel dónde rugen las tormentas
Ein Hotelzimmer, wo die Stürme toben
Los amante silenciosos, el rol del erotismo
Die stillen Liebenden, die Rolle der Erotik
Jugar por jugar hasta caer rendidos, sexo decrépito
Spielen um des Spielens willen, bis man erschöpft umfällt, verfallener Sex
Se agiganta el mito desencuentros
Der Mythos der verpassten Begegnungen wird riesig
Después de haber mamado mundo
Nachdem ich die Welt aufgesogen habe
Mantengo el lado oscuro de dónde vine
Ich bewahre die dunkle Seite, von der ich kam
Escribo un thriller ruedo mi película de cine
Ich schreibe einen Thriller, drehe meinen Kinofilm
Abogado de mis causas perdidas
Anwalt meiner verlorenen Fälle
Actor sin guión ni oración que devuelva las pérdidas
Schauspieler ohne Drehbuch oder Gebet, das die Verluste zurückbringt
Amarás mi ausencia, dolor en las excusas
Du wirst meine Abwesenheit lieben, Schmerz in den Ausreden
Que te inventas para llorar chica no me jodas
Die du erfindest, um zu weinen, Mädchen, verarsch mich nicht
Puedo hacerte volar en media hora
Ich kann dich in einer halben Stunde zum Fliegen bringen
Después marchar, dejar salir la lefa
Danach gehen, den Saft rauslassen
Estructuras de naturaleza muerta
Strukturen eines Stilllebens
Actos poéticos que me perpetúan de forma trágica.
Poetische Akte, die mich auf tragische Weise verewigen.
Nada que temer implosionandonos
Nichts zu fürchten, während wir implodieren
Puliendo la bombilla que alumbra polillas efímeras
Die Glühbirne polierend, die vergängliche Motten beleuchtet
Cubriéndonos la sábanas de penas
Die Laken bedecken uns mit Kummer
Saber que después del drama fallará el mañana
Wissen, dass nach dem Drama das Morgen versagen wird
El amor y el odio, la fe, el cuidado
Die Liebe und der Hass, der Glaube, die Fürsorge
Se hundirán lejos, no llegarán tus brazos
Sie werden fern versinken, deine Arme werden nicht ankommen
Pero nada que temer, devorándonos
Aber nichts zu fürchten, während wir uns verschlingen
Frente al teatro de la adversidad contaminado
Angesichts des verseuchten Theaters der Widrigkeiten
Creando parcelas de amor puro
Parzellen reiner Liebe schaffend
Ruidos entrecortados, silencios profundos
Abgehackte Geräusche, tiefe Stille
Doscientos retratos, yo, el diablo y mis encargos
Zweihundert Porträts, ich, der Teufel und meine Aufträge





Charly Efe feat. Elhombreviento - Compilation
Альбом
Compilation



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.