Текст и перевод песни Charly Efe - Algunos Hombres Buenos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algunos Hombres Buenos
Some Good Men
Está
lloviendo
ahí
fuera,
timbres
y
pérdidas
It's
raining
out
there,
bells
and
losses
Obesidades
mórbidas
de
MC's
que
comen
mierda
Morbid
obesities
of
MC's
eating
shit
Y
yo
en
esta
maraña
de
hojas
secas
And
me
in
this
tangle
of
dry
leaves
De
días
y
traiciones,
de
cabezas
huecas
Of
days
and
betrayals,
of
empty
heads
Piensa
en
el
día
en
que
no
me
necesites
Think
about
the
day
you
don't
need
me
Estás
mucho
más
cerca
de
él
que
de
encontrarme
You
are
much
closer
to
it
than
to
finding
me
Fuera
de
tu
jurisdicción
sin
ninguna
prudencia
Outside
your
jurisdiction
without
any
prudence
Bajo
de
los
escenarios
me
pongo
con
mis
yonkis
Under
the
stages
I
put
on
with
my
junkies
De
ciego
escucho
hasta
a
tus
compis
Blindly
I
listen
even
to
your
buddies
¿Cómo
es
eso
de
que
rompes?,
no
te
creo,
mientes
How
is
that
you're
broke?
I
don't
believe
you,
you
lie
Mira
mis
frases
creando
imperios
como
Onassis
Look
at
my
phrases
creating
empires
like
Onassis
Sujeto
un
vía
crucis
y
acabo
muerto
donde
naces
I
hold
a
Way
of
the
Cross
and
end
up
dead
where
you
were
born
Te
maldigo
pero
te
necesito
I
curse
you
but
I
need
you
Sigo
fuera
de
control
como
un
proscrito
I'm
still
out
of
control
like
an
outlaw
Con
los
aullidos
del
crepúsculo
me
debilito
With
the
howls
of
twilight
I
weaken
Escribo
"El
grito"
y
debajo
del
poema
sigue
buscando
chico
I
write
"The
Scream"
and
under
the
poem
keep
looking
boy
Lo
que
escribo
lo
predico,
no
soy
ejemplo
What
I
write
I
preach,
I
am
not
an
example
Ni
soy
un
vendido
ni
voy
sudando
de
los
números
Nor
am
I
a
sellout
nor
do
I
sweat
from
the
numbers
Lo
de
partiros
ahí
arriba
me
sale
hasta
sin
química
The
thing
about
parting
up
there
comes
out
even
without
chemistry
Rimar
después
de
la
caja
se
llama
técnica
Rhyming
after
the
box
is
called
technique
Te
escribo
a
tientas,
cuento
por
cientos
I
write
to
you
by
feel,
I
count
by
hundreds
El
hombre
de
la
nada
sufre
tu
silencio
The
man
from
nowhere
suffers
your
silence
En
las
encías
ni
rastro
del
combate
que
presencio
On
the
gums
not
a
trace
of
the
combat
I
witness
Es
el
amor
haciendo
de
las
suyas
por
impulso
It
is
love
doing
its
thing
on
impulse
Te
hablo
de
eso,
de
aquello,
ojos
desérticos
I'm
talking
about
that,
about
that,
desert
eyes
Todo
lo
que
es
humo
acabó
ardiendo
Everything
that
is
smoke
ended
up
burning
Estoy
cansado
y
roto
como
el
tiempo
I'm
tired
and
broken
like
time
El
hombre
y
el
poeta,
tú
contra
todos
mis
miedos
The
man
and
the
poet,
you
against
all
my
fears
Iba
mi
tristeza
pidiendo
limosnas
a
lo
lejos
My
sadness
was
going
begging
for
alms
in
the
distance
Intentan
sujetarme
los
pongo
firmes
They
try
to
hold
me,
I
put
them
firm
Olvida
todo
y
nada
teme
Forget
everything
and
fear
nothing
Se
le
llenan
las
pupilas
de
invierno
y
de
soberbia
cuando
escribe
His
pupils
are
filled
with
winter
and
pride
when
he
writes
Dime
que
ves
en
estos
sueños
huérfanos
Tell
me
what
you
see
in
these
orphaned
dreams
Desátanos
me
dicen
mis
locuras
a
destiempo
Unleash
us
my
follies
out
of
time
tell
me
A
tus
putos
discos
les
pongo
acento
I
put
an
accent
on
your
fucking
records
Intento
que
sintáis
que
mis
letras
os
lloran
a
kilómetros
I
try
to
make
you
feel
that
my
letters
cry
for
you
miles
away
Veinteañeros
hablándome
de
calle
Twentysomethings
talking
to
me
about
the
street
Yo
ya
estaba
antes
de
que
salieras
por
la
polla
de
tu
padre
I
was
already
before
you
came
out
for
your
father's
dick
Quiero
que
se
coman
esta
frase
y
que
se
bajen
I
want
them
to
eat
this
phrase
and
get
off
Que
se
piren
os
parto
tantas
veces
que
ya
ni
se
Let
them
get
pissed
off
I
split
you
so
many
times
that
they
don't
even
know
Días
grises
como
el
rencor
de
esos
cabrones
Gray
days
like
the
grudge
of
those
bastards
Ando
el
camino
de
los
muertos
destrozándome
I
walk
the
path
of
the
dead
destroying
myself
Si
me
ves
déjame
caer,
lo
digo
siempre
If
you
see
me
let
me
fall,
I
always
say
it
No
quieras
ser
la
chica
que
me
psicoanalice
Don't
want
to
be
the
girl
who
psychoanalyzes
me
Que
si
joder
que
puedes
irte
bombean
pestes
What
if
fuck
you
can
go
pumping
pests
A
cuestas
cargo
con
mis
putas
obsesiones
I
carry
my
fucking
obsessions
on
my
back
Me
quieres
contra
todo
pronóstico
You
love
me
against
all
odds
Me
hieres
por
el
hilo
telefónico
You
hurt
me
over
the
phone
Y
yo
me
hago
el
loco
no
es
que
lo
sea
And
I
play
dumb,
it's
not
that
I
am
Mis
amigos
saben
que
les
doy
lo
que
no
quieras
My
friends
know
that
I
give
them
what
you
don't
want
Tengo
en
los
labios
alcohol
y
brea,
papiroflexia
I
have
alcohol
and
tar
on
my
lips,
papiroflexia
De
escribirte
en
servilletas
palabras
rotas
To
write
you
broken
words
on
napkins
Y
si
me
pierdo
entre
las
sombras
te
lo
ruego
And
if
I
get
lost
in
the
shadows,
I
beg
you
Aléjate
de
mi
tú
que
puedes,
me
prendo
fuego
Get
away
from
me
you
who
can,
I
set
myself
on
fire
Me
bato
en
duelo
contra
el
hombre
del
espejo
I
duel
against
the
man
in
the
mirror
Arrojo
la
cena
después
de
las
rayas
fijo
I
throw
away
dinner
after
the
stripes,
fixed
No
sé
si
lo
consigo,
no
sé
si
acierto
I
don't
know
if
I
get
it,
I
don't
know
if
I
get
it
right
Despierto
con
un
tiro
es
el
propósito
de
enmienda
I
wake
up
with
a
shot
it's
the
purpose
of
amendment
Ayer
juré
tu
amor
bajo
mis
prendas
Yesterday
I
swore
your
love
under
my
clothes
Hoy
seré
pa
ti
leyenda
y
pa
esos
mierdas
Today
I
will
be
a
legend
for
you
and
for
those
shits
Dolor
en
la
tierra
que
sembraste
para
mi
algún
día
Pain
in
the
earth
that
you
sowed
for
me
someday
Ya
no
te
quedan
ni
las
fuerzas
You
don't
even
have
the
strength
anymore
Lo
hicimos
grande
por
inercia
recuerdo
al
Loren
y
al
Chico
We
made
it
big
by
inertia
I
remember
Loren
and
Chico
En
esa
ventana
de
aquella
carretera
In
that
window
of
that
highway
Deja
que
me
pudra
en
la
lejanía
Let
me
rot
in
the
distance
Como
una
oración
incomprendida
y
necesaria
Like
an
incomprehensible
and
necessary
prayer
Pilla
mis
rollos
o
cambia
de
acera
Take
my
rolls
or
change
steel
Solo
yo
derribo
los
muros
de
mi
inconsciencia
Only
I
tear
down
the
walls
of
my
unconsciousness
La
muerte
en
esa
selva
será
un
alivio
Death
in
that
jungle
will
be
a
relief
La
paz
esperada
donde
matas
al
olvido
The
long-awaited
peace
where
you
kill
oblivion
La
redención
que
merezco
será
The
redemption
I
deserve
will
be
Dulce
y
definitiva,
pues
soy
un
proscrito
Sweet
and
definitive,
for
I
am
an
outcast
La
muerte
en
esa
selva
será
un
alivio
Death
in
that
jungle
will
be
a
relief
La
paz
esperada
donde
matas
al
olvido
The
long-awaited
peace
where
you
kill
oblivion
La
redención
que
merezco
será
The
redemption
I
deserve
will
be
Dulce
y
definitiva,
pues
soy
un
proscrito
Sweet
and
definitive,
for
I
am
an
outcast
Dime
que
ves
en
estos
sueños
huérfanos
Tell
me
what
you
see
in
these
orphaned
dreams
Desátanos
me
dicen
mis
locuras
a
destiempo
Unleash
us
my
follies
out
of
time
tell
me
A
tus
putos
discos
les
pongo
acento
I
put
an
accent
on
your
fucking
records
Intento
que
sintáis
que
mis
letras
os
lloran
a
kilómetros
I
try
to
make
you
feel
that
my
letters
cry
for
you
miles
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.