Текст и перевод песни Charly Garcia - Adela en el carrousel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adela en el carrousel
Adela on the carousel
Adela
en
el
carrousell
Adela
on
the
carousel
Y
los
espejos
son
sonrisas
And
the
mirrors
are
smiles
La
sortija
un
aparato
de
amor.
The
ring
a
device
of
love.
Adela
en
el
carrousell
Adela
on
the
carousel
Y
los
caballos
de
madera
que
la
mecen
y
le
mojan
la
piel.
And
the
wooden
horses
that
swing
her
and
dampen
her
skin.
Ten
piedad,
no
seas
así
Have
pity,
don't
be
like
this
No
le
des
patadas
a
los
locos.
Don't
kick
the
crazy
people
Ten
piedad
no
seas
así,
Have
pity
don't
be
like
this,
Voy
desvaneciendo
sin
tu
amor.
I'm
fading
away
without
your
love.
El
sol
empieza
a
salir
The
sun
begins
to
rise
Y
en
los
jardines
de
tu
mente
And
in
the
gardens
of
your
mind
Hay
estatuas
que
ella
debe
pulir.
There
are
statues
that
she
must
polish.
La
luna
empiezaa
llorar
The
moon
begins
to
weep
Y
cuando
todo
es
tan
plateado
And
when
everything
is
so
silver
Hay
colores
que
no
pueden
entrar.
There
are
colors
that
cannot
enter.
Ten
piedad,
no
seas
así
Have
pity,
don't
be
like
this
No
le
des
patadas
a
los
locos.
Don't
kick
the
crazy
people
Ten
piedad
no
seas
así,
Have
pity
don't
be
like
this,
Voy
desvaneciendo
sin
tu
amor.
I'm
fading
away
without
your
love.
Ya
a
través
de
la
sortija
Now
through
the
ring
Ella
lo
convirtió
She
turned
him
En
un
caballo
que
gira
y
gira
a
su
alrededor.
Into
a
horse
that
circles
and
circles
around
her.
Tanto
girar,
girar
es
un
efecto.
So
much
turning,
turning
is
an
effect.
Tanto
esperar,
esperando
que
se
haga
realidad
So
much
waiting,
waiting
for
it
to
come
true
El
se
pasa
girando
sin
parar.
He
keeps
turning
without
stopping.
Nada
es
perfecto.
Nothing
is
perfect.
Adela
en
el
más
allá
Adela
in
the
hereafter
Es
una
estrella
clandestina
que
ilumina
los
despojos
de
amor.
She's
a
secret
star
who
lights
up
the
spoils
of
love.
El
sólo
quiere
mirar
He
just
wants
to
watch
La
calesita
de
los
sueños
que
se
fueron
The
merry-go-round
of
dreams
that
are
gone
Y
ya
no
volverán.
And
will
never
return.
Ten
piedad,
no
seas
así
Have
pity,
don't
be
like
this
No
le
des
patadas
a
los
locos.
Don't
kick
the
crazy
people
Ten
piedad
no
seas
así,
Have
pity
don't
be
like
this,
Voy
desvaneciendo
sin
tu
amor.
I'm
fading
away
without
your
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alberto Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.