Текст и перевод песни Charly Garcia - Confesiones de Invierno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confesiones de Invierno
Зимние исповеди
Me
echó
de
su
cuarto
gritándome:
Выгнала
меня
из
своей
комнаты
с
криком:
"No
tienes
profesióon"
"У
тебя
нет
профессии!"
Tuve
que
enfrentarme
a
mi
condición,
Мне
пришлось
столкнуться
со
своим
положением,
En
invierno
no
hay
sol.
Зимой
нет
солнца.
Hace
frío
y
me
falta
un
abrigo
Мне
холодно
и
не
хватает
пальто,
Y
me
pesa
el
hambre
de
esperar...
И
меня
тяготит
голод
ожидания...
Quién
me
dará
algo
para
fumar
Кто
даст
мне
закурить
O
casa
en
que
vivir?
Или
дом,
в
котором
можно
жить?
Sé
que
entre
las
calles
debes
estar
Я
знаю,
что
ты
должна
быть
где-то
на
улицах,
Pero
no
se
partir.
Но
я
не
знаю,
как
уйти.
Y
la
radio
nos
confunde
a
todos
И
радио
сбивает
нас
всех
с
толку,
Sin
dinero
la
pasaré
mal,
Без
денег
мне
будет
плохо,
Si
se
comen
mi
carne
los
lobos
Если
волки
съедят
мою
плоть,
No
podré
robarles
la
mitad.
Я
не
смогу
украсть
у
них
половину.
Dios
es
empleado
en
un
mostrador
Бог
работает
за
прилавком,
Da
para
recibir
Дает,
чтобы
получать.
Quién
me
dará
un
crédito,
mi
Señor?
Кто
даст
мне
кредит,
Господи?
Sólo
se
sonreir.
Я
умею
только
улыбаться.
Y
tal
vez
esperé
demasiado,
И,
возможно,
я
ждал
слишком
долго,
Quisiera
que
estuviera
aquí
Хотел
бы,
чтобы
ты
была
здесь.
Cerrarán
la
puerta
de
este
infierno
Закроют
дверь
этого
ада,
Y
es
posible
que
me
quiera
ir.
И,
возможно,
я
захочу
уйти.
Conseguí
licor
y
me
emborraché
Я
раздобыл
выпивку
и
напился
En
el
baño
de
un
bar.
В
туалете
бара.
Fui
a
dar
a
la
calle
de
un
puntapié
Меня
вышвырнули
на
улицу
пинком,
Y
me
sentí
muy
mal.
И
мне
стало
очень
плохо.
Y
si
bien
yo
nunca
había
bebido
И
хотя
я
никогда
раньше
не
пил,
En
la
cárcel
tuve
que
acabar,
Мне
пришлось
оказаться
в
тюрьме.
La
fianza
la
pagó
un
amigo,
Залог
внес
друг,
Las
heridas
son
del
oficial.
Раны
— от
полицейского.
Hace
cuatro
años
que
estoy
aquí
Я
здесь
уже
четыре
года
Y
no
quiero
salir.
И
не
хочу
уходить.
Ya
no
paso
frío
y
soy
feliz
Мне
больше
не
холодно,
и
я
счастлив,
Mi
cuarto
da
al
jardín.
Моя
комната
выходит
в
сад.
Y
aunque
a
veces
me
acuerdo
de
ella
И
хотя
иногда
я
вспоминаю
о
тебе,
Dibujé
su
cara
en
la
pared
Я
нарисовал
твое
лицо
на
стене.
Solamente
muero
los
domingos
Я
умираю
только
по
воскресеньям,
Y
los
lunes
ya
me
siento
bien...
А
по
понедельникам
мне
уже
хорошо...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charly Garcia, Carlos Alberto Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.