Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got My Beer In the Sideboard Here (Out-Take 2) [Live At Abbey Road] [2005 Digital Remaster]
Hab mein Bier hier im Schrank (Out-Take 2) [Live At Abbey Road] [2005 Digital Remaster]
Mother
phoned
up
last
night
she
was
going
spare
Mutter
rief
letzte
Nacht
an,
sie
war
außer
sich
She
was
in
a
temper
pulling
out
her
hair
Sie
war
wütend
und
raufte
sich
die
Haare
"Your
sister's
courtin'
a
scruffy
looking
Ted
"Deine
Schwester
trifft
sich
mit
einem
schmuddeligen
Teddyboy
Father
don't
give
a
monkey's
and
this
is
what
he
said"
Vater
interessiert
das
einen
Dreck
und
das
ist,
was
er
sagte"
"I
don't
care,
I
don't
care,
I
don't
care
if
he
comes
round
here
"Ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ob
er
herkommt
I
got
my
beer
in
the
sideboard
here
let
mother
sort
it
out
Ich
hab
mein
Bier
hier
im
Schrank,
soll
Mutter
das
klären
If
he
comes
round
here"
Wenn
er
herkommt"
I
said
to
me
mother
let
me
have
a
talk
to
dad
Ich
sagte
zu
meiner
Mutter,
lass
mich
mit
Vater
reden
So
he
comes
to
the
telephone,
he
wasn't
half
mad
Also
kommt
er
ans
Telefon,
er
war
stinksauer
Says
"Shes
got
no
sense
the
silly
little
cow
Sagt:
"Sie
hat
keinen
Verstand,
die
dumme
kleine
Kuh
And
if
he
comes
round
here
there's
gonna
be
a
row!"
Und
wenn
er
herkommt,
gibt
es
Krach!"
"I
don't
care,
I
don't
care,
I
don't
care
if
he
comes
round
here
"Ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ob
er
herkommt
I
got
my
beer
in
the
sideboard
here
let
mother
sort
it
out
Ich
hab
mein
Bier
hier
im
Schrank,
soll
Mutter
das
klären
If
he
comes
round
here"
Wenn
er
herkommt"
"I
don't
care,
I
don't
care,
I
don't
care
if
he
comes
round
here
"Ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ob
er
herkommt
I
got
my
beer
in
the
sideboard
here
let
mother
sort
it
out
Ich
hab
mein
Bier
hier
im
Schrank,
soll
Mutter
das
klären
If
he
comes
round
here"
Wenn
er
herkommt"
"I'll
tell
you
something
else
an'
all
he's
never
got
a
job
"Ich
sag
dir
noch
was,
er
hat
keinen
Job
He
hangs
around
the
betting
shop
the
lazy
little
yob"
Er
hängt
im
Wettbüro
rum,
der
faule
kleine
Penner"
Mother
says
"Calm
down
dad
he's
alright
Mutter
sagt:
"Beruhige
dich,
Vater,
er
ist
in
Ordnung
They're
out
there
snogging
in
the
passage
all
night"
Sie
knutschen
die
ganze
Nacht
im
Flur"
"I
don't
care,
I
don't
care,
I
don't
care
if
he
comes
round
here
"Ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ob
er
herkommt
I
got
my
beer
in
the
sideboard
here
let
mother
sort
it
out
Ich
hab
mein
Bier
hier
im
Schrank,
soll
Mutter
das
klären
If
he
comes
round
here"
Wenn
er
herkommt"
"I
don't
care,
I
don't
care,
I
don't
care
if
he
comes
round
here
"Ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ist
mir
egal,
ob
er
herkommt
I
got
my
beer
in
the
sideboard
here
let
mother
sort
it
out
Ich
hab
mein
Bier
hier
im
Schrank,
soll
Mutter
das
klären
If
he
comes
round
here"
Wenn
er
herkommt"
"Think
he
was
a
tramp
with
a
stubble
on
his
chin;
"Sieht
aus
wie
ein
Landstreicher
mit
einem
Stoppelbart;
He
looks
like
something
that
the
cats
brought
in
Er
sieht
aus
wie
etwas,
das
die
Katzen
angeschleppt
haben
Never
got
no
money,
smokes
all
my
fags
Hat
nie
Geld,
raucht
alle
meine
Kippen
Got
holes
in
his
soles
and
he's
hanging
in
rags!"
Hat
Löcher
in
den
Sohlen
und
trägt
Lumpen!"
On
top
of
that
he
says
"I
tell
you
why
I
got
the
hump
Obendrein
sagt
er:
"Ich
sag
dir,
warum
ich
sauer
bin
She
had
a
skinny
little
belly
now
its
sticking
out
the
front
Sie
hatte
einen
dünnen
kleinen
Bauch,
jetzt
steht
er
vorne
raus
There's
nothing
seems
to
fit
her
she's
a
running
out
of
clothes
Nichts
scheint
ihr
zu
passen,
ihr
gehen
die
Kleider
aus
If
he
thinks
he's
takin'
liberties
I'll
punch
him
on
the
nose!"
Wenn
er
denkt,
er
kann
sich
Freiheiten
herausnehmen,
schlage
ich
ihm
auf
die
Nase!"
Produced
By
Produziert
von
Charles
Hodges
& David
Peacock
Charles
Hodges
& David
Peacock
Release
Date
Erscheinungsdatum
August
26,
1979
26.
August
1979
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Peacock, Charles Hodges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.