Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hit
my
line
if
you
ever
feeling
lonely
Ruf
mich
an,
wenn
du
dich
einsam
fühlst
Hit
my
line
if
you
ever
need
a
homie
girl
Ruf
mich
an,
wenn
du
einen
Freund
brauchst,
Mädchen
Hit
my
line
if
you
ever
need
a
shoulder
Ruf
mich
an,
wenn
du
eine
Schulter
zum
Anlehnen
brauchst
Hit
my
line
when
you
tell
em
that
its
over
girl
Ruf
mich
an,
wenn
du
ihm
sagst,
dass
es
vorbei
ist,
Mädchen
Imma
pull
up
quicker
than
he
pulling
out
Ich
komme
schneller
vorbei,
als
er
sich
zurückzieht
Pick
you
up
and
I
won't
ever
let
you
down
Ich
hole
dich
ab
und
werde
dich
nie
enttäuschen
Girl
that's
something
you
should
really
think
about
Mädchen,
darüber
solltest
du
wirklich
nachdenken
Pictures
on
the
gram
he
only
with
you
for
the
clout
Bilder
auf
Instagram,
er
ist
nur
wegen
der
Aufmerksamkeit
mit
dir
zusammen
He
been
rocking
with
you
for
the
perks
Er
ist
nur
wegen
der
Vorteile
mit
dir
zusammen
I
been
tryna
show
you
what
you're
worth
Ich
habe
versucht,
dir
zu
zeigen,
was
du
wert
bist
I
know
he
aint
ever
put
you
first
Ich
weiß,
dass
er
dich
nie
an
die
erste
Stelle
gesetzt
hat
Trust
me
he
gone
get
what
he
deserve
Glaub
mir,
er
wird
bekommen,
was
er
verdient
But
right
now
you
gone
run
away
with
me
Aber
jetzt
rennst
du
mit
mir
weg
Right
now
aint
a
him
its
only
we
Jetzt
gibt
es
kein
ihn,
nur
uns
We
got
endless
possibilities
Wir
haben
unendlich
viele
Möglichkeiten
We
could
take
a
trip
down
to
the
beach
Wir
könnten
einen
Ausflug
zum
Strand
machen
We
could
get
a
boat
and
hit
the
sea
Wir
könnten
ein
Boot
nehmen
und
aufs
Meer
fahren
I'll
get
you
a
coat
before
we
leave
Ich
besorge
dir
einen
Mantel,
bevor
wir
gehen
Hit
my
line
if
you
ever
feeling
lonely
Ruf
mich
an,
wenn
du
dich
einsam
fühlst
Hit
my
line
if
you
ever
need
a
homie
girl
Ruf
mich
an,
wenn
du
einen
Freund
brauchst,
Mädchen
Hit
my
line
if
you
ever
need
a
shoulder
Ruf
mich
an,
wenn
du
eine
Schulter
zum
Anlehnen
brauchst
Hit
my
line
when
you
tell
em
that
its
over
girl
Ruf
mich
an,
wenn
du
ihm
sagst,
dass
es
vorbei
ist,
Mädchen
Hit
me
up
in
just
in
the
nick
of
time
Melde
dich
bei
mir,
gerade
noch
rechtzeitig
Why
you
let
em
treat
you
like
nickel
when
you
been
a
dime
Warum
lässt
du
dich
wie
einen
Groschen
behandeln,
wenn
du
doch
ein
Zehner
bist
I
been
tryna
get
into
the
picture
and
your
frame
of
mind
Ich
habe
versucht,
ins
Bild
und
in
deine
Gedankenwelt
zu
kommen
Aint
like
I
aint
know
you
girl
you
always
been
friend
of
mine
Es
ist
nicht
so,
als
würde
ich
dich
nicht
kennen,
Mädchen,
du
warst
immer
eine
Freundin
von
mir
Back
then
I
had
given
up
Damals
hatte
ich
aufgegeben
But
if
you
needed
me
I
would
do
anything
for
ya
Aber
wenn
du
mich
bräuchtest,
würde
ich
alles
für
dich
tun
And
these
days
aint
a
thing
changed
Und
heutzutage
hat
sich
daran
nichts
geändert
I
would
prolly
pull
up
with
a
pistol
and
get
rid
of
em
Ich
würde
wahrscheinlich
mit
einer
Pistole
auftauchen
und
ihn
loswerden
All
I'm
saying
if
you
need
baby
ring
me
up
Ich
sage
nur,
wenn
du
mich
brauchst,
Baby,
ruf
mich
an
Im
just
saying
if
you
thinking
let
it
be
bout
us
Ich
sage
nur,
wenn
du
nachdenkst,
lass
es
um
uns
gehen
Took
a
minute
now
I
said
it
what's
it
gonna
be
Es
hat
eine
Minute
gedauert,
jetzt
habe
ich
es
gesagt,
was
wird
es
sein
Dont
wanna
finish
what
we
started
well
Willst
du
nicht
beenden,
was
wir
angefangen
haben,
nun
Then
lets
just
start
another
thing
Dann
lass
uns
einfach
etwas
anderes
anfangen
I
aint
one
for
comparing
myself
to
other
guys
Ich
vergleiche
mich
nicht
gerne
mit
anderen
Typen
But
its
apparent
I
care
for
you
more
than
other
guys
Aber
es
ist
offensichtlich,
dass
ich
mich
mehr
um
dich
kümmere
als
andere
Typen
Remember
the
time
like
Mike
with
no
Jackson
5
Erinnere
dich
an
die
Zeit
wie
Mike
ohne
Jackson
5
When
we
locked
eyes
in
that
moment
we
knew
what
we
desired
Als
sich
unsere
Blicke
trafen,
wussten
wir
in
diesem
Moment,
was
wir
begehrten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.