Small Town Shit - Chase Matthewперевод на немецкий
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
I
got
an
A
to
B
truck
that
they
call
a
Z
Ich
hab'
'nen
A
nach
B
Truck,
den
sie
Z
nennen
A
cloud
of
dirt
rolled
up
like
it's
really
weed
'Ne
Staubwolke
aufgewirbelt,
als
wär's
wirklich
Gras
I
got
them
"gimme
into
heaven"
letters
underlined
(underlined)
Ich
hab'
die
"Gimme
into
Heaven"-Buchstaben
unterstrichen
(unterstrichen)
I
keep
a
burn
shot
flying
through
that
welcome
sign
(welcome
sign)
Ich
lass'
'nen
Burn
Shot
durch
das
Willkommensschild
fliegen
(Willkommensschild)
Oh-oh-oh,
yeah,
if
you
know
me
you
know
I
Oh-oh-oh,
ja,
wenn
du
mich
kennst,
dann
weißt
du,
ich
Oh-oh-oh,
you
know
I
ain't
about
that
big
city
life
Oh-oh-oh,
du
weißt,
ich
steh'
nicht
auf
das
Großstadtleben
I'm
on
that
small
town
shit
Ich
steh'
auf
Kleinstadt-Scheiße
I
got
a
thirty
aught
six
Ich
hab'
'ne
Dreißig-Null-Sechs
And
a
stick
built
house
out
there
in
them
sticks
Und
ein
aus
Holz
gebautes
Haus
da
draußen
im
Nirgendwo
Got
a
hillbilly
habit
I
can
never
kick
Hab'
'ne
Hinterwäldler-Angewohnheit,
die
ich
nie
loswerde
No,
I
ain't
ever
getting
off
of
it,
off
of
it
Nein,
ich
komm'
nie
davon
los,
davon
los
I'm
on
that
small
town
shit
Ich
steh'
auf
Kleinstadt-Scheiße
(I'm
on
that
-,
I'm
on
that
small
town
shit)
(Ich
steh'
auf
-,
ich
steh'
auf
Kleinstadt-Scheiße)
Yeah,
I'm
catching
catfish
where
I
wash
my
sins
Ja,
ich
fange
Welse,
wo
ich
meine
Sünden
abwasche
I'll
be
out
there
hanging
like
them
live
oak
limbs
Ich
häng'
da
draußen
rum,
wie
die
Äste
der
Lebenseichen
Got
a
shine
in
the
sky,
shine
in
my
drink
Hab'
'nen
Schein
am
Himmel,
Schein
in
meinem
Drink
This
country
boy
surviving
like
Hank
Dieser
Country-Junge
überlebt
wie
Hank
I'm
on
that
small
town
shit
Ich
steh'
auf
Kleinstadt-Scheiße
I
got
a
thirty
aught
six
Ich
hab'
'ne
Dreißig-Null-Sechs
And
a
stick
built
house
out
there
in
them
sticks
Und
ein
aus
Holz
gebautes
Haus
da
draußen
im
Nirgendwo
Got
a
hillbilly
habit
I
can
never
kick
(I
can
never
kick)
Hab'
'ne
Hinterwäldler-Angewohnheit,
die
ich
nie
loswerde
(die
ich
nie
loswerde)
I
ain't
ever
getting
off
of
it,
off
of
it
Ich
komm'
nie
davon
los,
davon
los
I'm
on
that
small
town
shit
Ich
steh'
auf
Kleinstadt-Scheiße
(I'm
on
that
-,
I'm
on
that
small
town
-)
(Ich
steh'
auf
-,
ich
steh'
auf
Kleinstadt-)
(I'm
on
that
-,
I'm
on
that
small
town
-)
(Ich
steh'
auf
-,
ich
steh'
auf
Kleinstadt-)
Oh-oh-oh,
yeah,
if
you
know
me
you
know
I
Oh-oh-oh,
ja,
wenn
du
mich
kennst,
dann
weißt
du,
ich
Oh-oh-oh,
know
I
ain't
about
that
big
city
life
Oh-oh-oh,
weißt,
ich
steh'
nicht
auf
das
Großstadtleben
I'm
on
that
small
town
shit
Ich
steh'
auf
Kleinstadt-Scheiße
I
got
a
thirty
aught
six
Ich
hab'
'ne
Dreißig-Null-Sechs
And
a
stick
built
house
out
there
in
them
sticks
Und
ein
aus
Holz
gebautes
Haus
da
draußen
im
Nirgendwo
Got
a
hillbilly
habit
I
can
never
kick
(I
can
never
win)
Hab'
'ne
Hinterwäldler-Angewohnheit,
die
ich
nie
loswerde
(die
ich
nie
gewinnen
kann)
No,
I
ain't
ever
getting
off
of
it,
off
of
it
Nein,
ich
komm'
nie
davon
los,
davon
los
I'm
on
that
small
town
shit
Ich
steh'
auf
Kleinstadt-Scheiße
(I'm
on
that
-,
I'm
on
that
-)
(Ich
steh'
auf
-,
ich
steh'
auf
-)
I'm
on
that
small
town
shit
Ich
steh'
auf
Kleinstadt-Scheiße
I'm
on
that
small
town
shit
Ich
steh'
auf
Kleinstadt-Scheiße
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.