Текст и перевод песни Chat - Alice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alice
ne
peut
pas
dormir
elle
a
peur
du
noir
Alice
cannot
sleep,
she
fears
the
dark
Et
de
tous
les
fantômes
qui
viennent
la
voir
le
soir
And
all
the
ghosts
that
come
to
see
her
at
night
C′est
une,
paupières
closes,
les
remords
apparaissent
With
closed
eyelids,
remorse
appears
Elle
invente
des
histoires,
le
charmant
la
princesse
She
invents
stories,
the
prince
charming,
the
princess
Elle
chantonne
tout
bas
elle
s'est
r′mise
à
écrire
mais
les
mot
ne
viennent
pas...
She
hums
softly,
she
has
started
writing
again,
but
the
words
do
not
come...
...à
pas
elle
se
construit
une
maison
de
poupée
...step
by
step,
she
builds
a
dollhouse
Elle
a
verrouillée
la
porte
et
avalé
la
clé
She
locked
the
door
and
swallowed
the
key
Elle
récite
des
poésies,
les
romans
ça
l'ennuie
She
recites
poems,
novels
bore
her
Surtout
si
les
histoires
reflètent
un
peu
sa
vie
Especially
if
the
stories
reflect
her
life
a
little
Alice
ne
peut
pas
dormir
trop
d'images
à
l′esprit
Alice
cannot
sleep,
too
many
images
in
her
mind
Alors
elle
danse,
elle
rigole,
elle
chante
et
joue
aussi
So
she
dances,
she
laughs,
she
sings
and
plays
too
Elle
danse
bien
sage
sur
son
lit,
elle
a
mal
à
la
tête,
She
dances
very
wisely
on
her
bed,
she
has
a
headache,
Ce
sont
toutes
ses
histoires
qui
se
cognent,
elle
s′entête
It's
all
her
stories
colliding,
she
persists
Alice
ne
veut
pas
d'une
vie
grise
et
rêve
Alice
does
not
want
a
gray
and
dreamy
life
Mais
ses
rêves
l′enferment
et
quand
elle
rêve,
elle
ne
vit
pas
But
her
dreams
imprison
her
and
when
she
dreams,
she
does
not
live
Alice
a
peur
du
temps,
qui
file
entre
ses
doigts
Alice
is
afraid
of
time,
which
slips
through
her
fingers
Mais
peu
importe
le
coût,
jusqu'au
bout
Alice
s′accrochera
But
no
matter
the
cost,
Alice
will
hold
on
until
the
end
Alice
ne
peut
pas
dormir
elle
invente
des
histoires
Alice
cannot
sleep,
she
invents
stories
Qu'elle
murmure
en
secret
pendant
toute
la
nuit
That
she
whispers
secretly
throughout
the
night
Alice,
parfois,
voudrait
ne
pas
vieillir,
souhaite
que
le
temps
l′oublie
Alice,
sometimes,
wishes
she
would
not
age,
wishes
time
would
forget
her
Elle
attend
devant
la
glace
de
voir
couler
des
larmes
qui
ne
viennent
She
waits
in
front
of
the
mirror
to
see
tears
flow
that
do
not
come
Pas
à
pas
elle
choisit
de
punir
de
plus
en
plus
fort
et
quand
il
matérialise
tous
ses
démons
Step
by
step
she
chooses
to
punish
more
and
more
strongly
and
when
it
materializes
all
her
demons
Elle
cherche
en
vain
dans
un
monde
chimérique
des
amis
de
chiffons
She
searches
in
vain
in
a
chimerical
world
for
rag
friends
Elle
s'énerve,
n'écoute
rien,
mais
persiste
She
gets
angry,
listens
to
nothing,
but
persists
Car
Alice
ne
veut
pas
d′une
vie
bien
tranquille,
Because
Alice
does
not
want
a
quiet
life,
Elle
aspire
à
plus
d′ivresse,
dans
cette
quête
d'ivresse,
elle
se
noie
She
aspires
to
more
intoxication,
in
this
quest
for
intoxication,
she
drowns
Alice
a
peur
du
vide,
qui
s′installe
dans
sa
vie,
Alice
is
afraid
of
the
void,
which
settles
in
her
life,
Les
normes,
les
règles
l'exaspèrent,
la
vie
au
quotidien
l′ennuie
The
norms,
the
rules
exasperate
her,
everyday
life
bores
her
Alice
boit
le
ciel
un
bleu
qui
vire
au
gris,
Alice
drinks
the
sky
a
blue
that
turns
gray,
Elle
est
sur
les
nuages
au
niveau
de
la
pluie
She
is
on
the
clouds
at
the
level
of
the
rain
Elle
tombe
à
pic,
à
cur
ouvert
elle
goûte
le
monde
du
bout
des
doigts
She
falls
straight
down,
with
an
open
heart
she
tastes
the
world
with
her
fingertips
Elle
effleure
mais
ne
touche
pas,
c'est
la
transe
elle
implose,
ses
désirs
la
foudroient
She
touches
but
does
not
touch,
it
is
the
trance
she
implodes,
her
desires
strike
her
down
Alice
ne
veut
pas
d′une
vie
grise
et
rêve
Alice
does
not
want
a
gray
and
dreamy
life
Mais
ses
rêves
l'enferment
et
quand
elle
rêve,
elle
ne
vit
pas
But
her
dreams
imprison
her
and
when
she
dreams,
she
does
not
live
Alice
ne
veut
pas
d'une
vie
bien
tranquille,
Alice
does
not
want
a
quiet
life,
Elle
aspire
à
plus
d′ivresse
dans
sa
quête
d′ivresse,
elle
se
noie
She
aspires
to
more
intoxication
in
her
quest
for
intoxication,
she
drowns
Je
souffle...
Alice
s'envole
I
blow...
Alice
flies
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlène Juarez-nicolas, Charlene Juarez-nicolas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.