Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
気付いたら下の名前で呼んでたね
Ehe
ich
mich
versah,
nannte
ich
dich
beim
Vornamen.
窓からの風みたい
入り込んでた
Wie
der
Wind
durchs
Fenster,
kamst
du
herein.
つかの間のお休みも
ずっと一緒
Auch
in
kurzen
Pausen,
immer
zusammen.
もう一人には戻れるわけない
Ich
kann
unmöglich
wieder
alleine
sein.
ページめくるたび
繰り返しの別ればかり
Mit
jeder
umgeblätterten
Seite,
immer
nur
wiederholte
Abschiede.
悲しい物語
綴ってたけど
Ich
spann
traurige
Geschichten,
aber
本当あなたの時だけ
奇跡みたいに
Wirklich,
nur
bei
dir,
wie
durch
ein
Wunder,
おかしな夢みたいに
wie
in
einem
verrückten
Traum,
こんな素敵なことだけ
起こるなんてね
dass
nur
so
wundervolle
Dinge
geschehen,
信じられないよ
幸せでいいの?
ich
kann
es
nicht
glauben,
darf
ich
glücklich
sein?
「愛してる」世界中あふれてる
"Ich
liebe
dich"
– die
Welt
ist
voll
davon,
それなのに
あなたが言う
胸に刺さる
aber
wenn
du
es
sagst,
trifft
es
mich
mitten
ins
Herz.
俯いて
躓いて
酷く泣いて
Ges
গিয়েছিল,
gestolpert,
bitterlich
geweint,
ねぇ
二人なら
それも悪くない
aber,
weißt
du,
zu
zweit
ist
auch
das
nicht
schlecht.
初めてキスした時
なんでだろう
怖くなった
Als
wir
uns
das
erste
Mal
küssten,
warum
nur,
bekam
ich
Angst.
あなたにつりあった
彼女になれる?
Kann
ich
eine
Freundin
werden,
die
zu
dir
passt?
だけどあなたといる時
天使みたいに
Aber
wenn
ich
mit
dir
zusammen
bin,
wie
ein
Engel,
優しい女の子に
wenn
ich
sage,
dass
ich
なれてるなんて言ったら
怒られるかな
zu
einem
sanften
Mädchen
werde,
wirst
du
dann
böse
sein?
笑ってもいいよ
幸せだからね
Du
darfst
lachen,
denn
ich
bin
glücklich.
過去に泣いてたぶんだけ幸せになる
Ich
werde
so
glücklich,
wie
ich
in
der
Vergangenheit
geweint
habe.
悪いことじゃないでしょ?
Das
ist
doch
nicht
schlecht,
oder?
本当あなたといる夜
心休まる
Wirklich,
die
Nächte
mit
dir
sind
so
friedlich.
ゆっくりと眠る
Ich
schlafe
tief
und
fest.
いつか世界が終わって
一人になって
Wenn
eines
Tages
die
Welt
untergeht,
und
ich
alleine
bin,
全てを失っても
und
alles
verloren
habe,
本当あなたのことだけ
奇跡みたいに
werde
ich
wirklich
nur
dich,
wie
durch
ein
Wunder,
ずっと忘れない
niemals
vergessen.
幸せだからね
Weil
ich
glücklich
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhe Tao, Wa Wa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.