Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
I
spent
my
whole
life
since
I
was
high
as
a
knee
Nun,
ich
verbrachte
mein
ganzes
Leben,
seit
ich
kaum
kniehoch
war
By
that
two-lane
blacktop
they
call
Route
23
An
dieser
zweispurigen
Asphaltstraße,
die
sie
Route
23
nennen
My
daddy
ran
a
service
station
Mein
Vati
betrieb
eine
Tankstelle
And
the
pumps
they
did
shine
Und
die
Zapfsäulen,
die
glänzten
I'd
watch
him
wash
the
windshields,
keep
the
old
look
to
that
mind
Ich
sah
ihm
zu,
wie
er
die
Windschutzscheiben
wusch,
behielt
diesen
alten
Anblick
im
Gedächtnis
Well
the
days
they
were
long,
but
the
money
was
good
Nun,
die
Tage
waren
lang,
aber
das
Geld
war
gut
The
only
things
that
changed
were
the
seasons
and
the
shades
of
the
hoods
Das
Einzige,
was
sich
änderte,
waren
die
Jahreszeiten
und
die
Farben
der
Motorhauben
'Til
the
government
came
on
the
radio
in
late
'55
Bis
die
Regierung
Ende
'55
im
Radio
verkündete
Said
the
state's
gonna
build
a
new
highway
Sagte,
der
Staat
würde
eine
neue
Autobahn
bauen
One
that's
fast,
smooth
and
wide
Eine,
die
schnell,
glatt
und
breit
ist
With
that
new
highway,
no
one
stops
here
anymore
Mit
dieser
neuen
Autobahn
hält
hier
keiner
mehr
an
And
you
can't
make
living
without
swinging
that
door
Und
man
kann
kein
Geld
verdienen,
ohne
diese
Tür
zu
öffnen
The
sign
by
the
roadside
still
says
"Come
On
In"
Das
Schild
am
Straßenrand
sagt
immer
noch
"Herein"
But
the
bulbs
are
long
since
burnt
out,
not
to
light
up
again
Aber
die
Glühbirnen
sind
längst
durchgebrannt,
um
nie
wieder
zu
leuchten
Now
daddy
was
as
stubborn
as
a
mule
in
the
snow
Nun,
Vati
war
so
stur
wie
ein
Esel
im
Schnee
He
said,
"Good
folks
return
to
the
places
that
they
know"
Er
sagte:
"Gute
Leute
kehren
an
die
Orte
zurück,
die
sie
kennen"
But
after
the
gravel
arrived
and
those
steamrollers
whined
Aber
nachdem
der
Schotter
ankam
und
diese
Dampfwalzen
jaulten
All
those
good
folks
left
me
and
daddy
Verließen
all
diese
guten
Leute
mich
und
Vati
And
those
two
lanes
behind
Und
diese
zwei
Spuren
hinter
sich
With
that
new
highway,
no
one
stops
here
anymore
Mit
dieser
neuen
Autobahn
hält
hier
keiner
mehr
an
And
you
can't
make
living
without
swinging
that
door
Und
man
kann
kein
Geld
verdienen,
ohne
diese
Tür
zu
öffnen
The
sign
by
the
roadside
still
says
"Come
On
In"
Das
Schild
am
Straßenrand
sagt
immer
noch
"Herein"
But
the
bulbs
are
long
since
burnt
out,
not
to
light
up
again
Aber
die
Glühbirnen
sind
längst
durchgebrannt,
um
nie
wieder
zu
leuchten
Now
the
calendar
on
the
wall
still
reads
19
and
75
Nun,
der
Kalender
an
der
Wand
zeigt
immer
noch
19
und
75
No
one
crossed
out
the
day
that
my
daddy
died
Niemand
hat
den
Tag
ausgestrichen,
an
dem
mein
Vati
starb
We
laid
him
in
the
ground
'neath
that
old
sycamore
tree
Wir
legten
ihn
in
die
Erde
unter
diesem
alten
Platanenbaum
That
shades
a
boarded
up
gas
station
out
on
Route
23
Der
einer
verbarrikadierten
Tankstelle
draußen
an
der
Route
23
Schatten
spendet
With
that
new
highway,
no
one
stops
here
anymore
Mit
dieser
neuen
Autobahn
hält
hier
keiner
mehr
an
And
you
can't
make
living
without
swinging
that
door
Und
man
kann
kein
Geld
verdienen,
ohne
diese
Tür
zu
öffnen
The
sign
by
the
roadside
still
says
"Come
On
In"
Das
Schild
am
Straßenrand
sagt
immer
noch
"Herein"
But
the
bulbs
are
long
since
burnt
out,
not
to
light
up
again
Aber
die
Glühbirnen
sind
längst
durchgebrannt,
um
nie
wieder
zu
leuchten
Yeah,
the
bulbs
are
long
since
burnt
out,
not
to
light
up
again
Ja,
die
Glühbirnen
sind
längst
durchgebrannt,
um
nie
wieder
zu
leuchten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dave wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.