Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
bord
de
la
faillite
Am
Rande
des
Bankrotts
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Schreibe
ich
weiter
Gedichte
C'est
Paris
qui
m'habite
Es
ist
Paris,
das
mich
bewohnt
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Ich
schreibe
weiter
Gedichte
Le
téléphone
est
éteint
Das
Telefon
ist
aus
Le
téléphone
est
éteint
Das
Telefon
ist
aus
Le
téléphone
est
éteint
Das
Telefon
ist
aus
Je
ne
répondrai
jamais
plus
de
rien
Ich
werde
nie
wieder
auf
irgendetwas
antworten
Je
ne
me
sens
pas
très
bien
Ich
fühle
mich
nicht
sehr
gut
Depuis
la
fin
des
années
80
Seit
Ende
der
80er
Pourtant
la
vie
est
facile
Dabei
ist
das
Leben
einfach
Il
suffit
de
baiser
les
gens
droit
dans
les
yeux
Man
muss
die
Leute
nur
direkt
in
die
Augen
ficken
Mais
j'ai
le
sommeil
fragile
Aber
mein
Schlaf
ist
zerbrechlich
De
faire
simplement
bien
quand
je
pourrais
faire
mieux
Weil
ich
einfach
nur
gut
mache,
wenn
ich
es
besser
machen
könnte
Et
au
bord
de
la
faillite
Und
am
Rande
des
Bankrotts
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Schreibe
ich
weiter
Gedichte
C'est
Paris
qui
m'habite
Es
ist
Paris,
das
mich
bewohnt
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Ich
schreibe
weiter
Gedichte
J'ai
pas
le
refrain
qui
en
dit
long
Ich
hab'
nicht
den
Refrain,
der
Bände
spricht
Seulement
quelques
mots
brisés
dans
la
gorge
Nur
ein
paar
gebrochene
Worte
in
der
Kehle
J'fais
pas
le
malin
sous
les
néons
Ich
spiele
nicht
den
Klugen
unter
den
Neonlichtern
Comme
je
lui
mets
ma
folie
dans
la
gorge
Während
ich
ihr
meinen
Wahnsinn
in
den
Hals
stopfe
Si
l'alcool
fort
est
coupé
aux
larmes
Wenn
der
starke
Alkohol
mit
Tränen
gestreckt
ist
C'est
que
ça
va
pas
vraiment
femme
Dann
geht
es
nicht
wirklich
gut,
Frau
Parfois
j'ai
besoin
d'un
sac
en
craft
Manchmal
brauche
ich
eine
Papiertüte
Quand
simplement
respirer
devient
un
effort
Wenn
einfaches
Atmen
zur
Anstrengung
wird
Et
au
bord
de
la
faillite
Und
am
Rande
des
Bankrotts
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Schreibe
ich
weiter
Gedichte
C'est
Paris
Paris
qui
m'habite
Es
ist
Paris,
Paris,
das
mich
bewohnt
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Ich
schreibe
weiter
Gedichte
Quand
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,j'ai
mal
partout
Wenn
ich
Schmerzen
hab',
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
überall
Schmerzen
Quand
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,j'ai
mal
partout
Wenn
ich
Schmerzen
hab',
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
überall
Schmerzen
Ho
ça
va
pas
du
tout
Oh,
es
geht
gar
nicht
gut
J'ai
plus
jamais
de
gout
Ich
habe
keinen
Geschmack
mehr
für
nichts
Ho
ça
va
pas
du
tout,
j'irai
pas
jusqu'au
bout
Oh,
es
geht
gar
nicht
gut,
ich
werde
es
nicht
bis
zum
Ende
schaffen
Et
au
bord
de
la
faillite
Und
am
Rande
des
Bankrotts
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Schreibe
ich
weiter
Gedichte
C'est
Paris
Paris
qui
m'habite
Es
ist
Paris,
Paris,
das
mich
bewohnt
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Ich
schreibe
weiter
Gedichte
Quelques
années
en
Erasmus
Ein
paar
Jahre
im
Erasmus
A
sauter
jupes
lycéennes
Um
Schulmädchenröcke
zu
jagen
Je
ne
demandais
pas
vraiment
plus
Ich
verlangte
nicht
wirklich
mehr
Qu'un
dernier
volcan
bouillant
dans
les
veines
Als
einen
letzten
kochenden
Vulkan
in
den
Adern
Je
rêvais
de
remplir
des
salles
Ich
träumte
davon,
Säle
zu
füllen
Pas
de
remplir
des
verres
dans
mon
salon
Nicht
davon,
Gläser
in
meinem
Wohnzimmer
zu
füllen
Comme
un
con
d'avant
l'intégrale
Wie
ein
Idiot
vor
der
Komplettbox
D'une
série,
la
main
dans
le
pantalon
Einer
Serie,
die
Hand
in
der
Hose
Et
au
bord
de
la
faillite
Und
am
Rande
des
Bankrotts
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Schreibe
ich
weiter
Gedichte
C'est
Paris
qui
m'habite
Es
ist
Paris,
das
mich
bewohnt
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Ich
schreibe
weiter
Gedichte
Au
bord
de
la
faillite
Am
Rande
des
Bankrotts
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Schreibe
ich
weiter
Gedichte
C'est
Paris
qui
m'habite
Es
ist
Paris,
das
mich
bewohnt
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Ich
schreibe
weiter
Gedichte
Quand
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal
partout
Wenn
ich
Schmerzen
hab',
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
überall
Schmerzen
Quand
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal
partout
Wenn
ich
Schmerzen
hab',
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
Schmerzen,
hab'
ich
überall
Schmerzen
Je
pourrais
mais
pourtant
Ich
könnte,
aber
trotzdem
J'fais
plus
jamais
l'effort
Mache
ich
mir
nie
mehr
die
Mühe
Je
n'aime
plus
trop
les
gens
Ich
mag
die
Leute
nicht
mehr
besonders
J'm'ennuie
comme
un
rat
mort
Ich
langweile
mich
wie
eine
tote
Ratte
Dans
mon
appartement
In
meiner
Wohnung
J'fais
plus
jamais
l'effort
Mache
ich
mir
nie
mehr
die
Mühe
Je
sais
plus
depuis
quand
Ich
weiß
nicht
mehr
seit
wann
J'ai
pas
mis
le
nez
dehors
Ich
meine
Nase
nicht
mehr
rausgesteckt
habe
Et
au
bord
de
la
faillite
Und
am
Rande
des
Bankrotts
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Schreibe
ich
weiter
Gedichte
Au
bord
de
la
faillite
Am
Rande
des
Bankrotts
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Schreibe
ich
weiter
Gedichte
Ça
va
déjà
mieux
ça
va
vite
Es
geht
schon
besser,
es
geht
schnell
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Ich
schreibe
weiter
Gedichte
Au
bord
de
la
faillite
Am
Rande
des
Bankrotts
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Ich
schreibe
weiter
Gedichte
Au
bord
de
la
faillite
Am
Rande
des
Bankrotts
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Ich
schreibe
weiter
Gedichte
Ça
va
déjà
mieux
ça
va
vite
Es
geht
schon
besser,
es
geht
schnell
Je
continue
d'écrire
des
poésies
Ich
schreibe
weiter
Gedichte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Rochon Cohen, Benjamin Falcon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.