Текст и перевод песни Chau Dang Khoa feat. SUPERBROTHERS, ORANGE, & KARIK - Người Lạ Ơi !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Lạ Ơi !
Эй, Незнакомец!
Tôi
lạc
quan
giữa
đám
đông
Я
излучаю
оптимизм
в
толпе,
Nhưng
khi
một
mình
thì
lại
không
Но
когда
я
один,
всё
не
так,
Cố
tỏ
ra
là
mình
ổn
nhưng
sâu
bên
trong
nước
mắt
là
biển
rộng
Пытаюсь
казаться
сильным,
но
глубоко
внутри
слёзы
— целый
океан.
Lắm
lúc
chỉ
muốn
có
ai
đó
Порой
мне
просто
хочется,
чтобы
кто-то,
Dang
tay
ôm
lấy
tôi
vào
lòng
Протянул
руку
и
обнял
меня,
Cho
tiếng
cười
trong
mắt
được
vang
vọng
Чтобы
смех
в
моих
глазах
зазвучал,
Cô
đơn
một
lần
rồi
khỏi
những
khoảng
trống
Одиночество
уйдёт,
оставив
пустоту
позади.
Mang
niềm
tin
phủ
nắng
nơi
u
uất
để
trời
cảm
xúc
tìm
về
với
mầm
sống
Принести
веру,
как
солнце,
в
уныние,
чтобы
небо
пролилось
дождём,
и
зародилась
жизнь,
Để
nỗi
buồn
thôi
bám
víu
màn
đêm
sương
trên
khoé
mi
ngày
mai
thôi
ngừng
đọng
chỉ
một
lần
thôi
Чтобы
грусть
больше
не
цеплялась
за
пелену
ночи,
чтобы
роса
на
моих
ресницах
завтрашнего
дня
высохла,
хоть
на
мгновение.
Cho
sự
yếu
đuối
hôm
nay
thôi
đợi
mong
Чтобы
сегодняшняя
слабость
перестала
ждать
и
надеяться.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Người
đến
ủi
an
tâm
hồn
này
được
không?
Ты
можешь
утешить
мою
душу?
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
cho
tôi
mượn
bờ
vai
Позволь
мне
опереться
на
твоё
плечо,
Tựa
đầu
gục
ngã
vì
mỏi
mệt
quá
Голова
падает
от
усталости.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
cho
tôi
mượn
nụ
hôn
Позволь
мне
одолжить
твой
поцелуй,
Mượn
rồi
tôi
trả,
đừng
vội
vàng
quá
Одолжу
и
верну,
не
торопи
события.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
hãy
ghé
mua
giùm
tôi
Купи
для
меня,
прошу,
Một
liều
quên
lãng,
để
tôi
thanh
thản
Дозу
забвения,
чтобы
я
обрел
покой.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
cho
tôi
mượn
niềm
vui
Позволь
мне
одолжить
твою
радость,
Để
lần
yếu
đuối
này
là
lần
cuối
thôi
Чтобы
эта
слабость
была
последней.
Cô
đơn,
lẻ
loi,
tâm
tư
như
sóng
đánh
Одинокий,
потерянный,
мысли,
как
бушующее
море,
Chơi
vơi,
mệt
mỏi,
tâm
hồn
thì
mong
manh
Растерянный,
уставший,
душа
так
хрупка.
Không
cần
người
phải
quá
sâu
sắc
Мне
не
нужна
твоя
глубокая
проницательность,
Chỉ
cần
bờ
vai
người
đủ
rộng
Просто
достаточно
широких
плеч,
Chân
thành
đừng
giấu
sau
màu
mắt
Искренности,
не
скрытой
за
взглядом,
Cùng
chia
sớt
những
nỗi
sầu
mênh
mông
Готовности
разделить
мою
безграничную
печаль,
Cho
trái
tim
yếu
đuối
được
nghỉ
ngơi
cõi
lòng
hoang
sơ
hôm
nay
thôi
dậy
sóng
Чтобы
слабое
сердце
отдохнуло,
чтобы
хаос
в
моей
душе
утих.
Một
người
với
tôi
Один
человек
рядом
со
мной
—
Vậy
là
đủ,
những
thứ
còn
lại
chẳng
quan
trọng
Этого
достаточно,
всё
остальное
не
важно.
Một
người
không
bao
giờ
nhắc
về
quá
khứ
Человек,
который
никогда
не
вспомнит
прошлое,
Không
để
tâm
tới
những
ngày
tôi
ngây
dại
Не
обратит
внимания
на
мои
безрассудные
дни,
Mở
lòng
bao
dung
bằng
tất
cả
thương
cảm
Откроет
свое
сердце
с
состраданием,
Dù
biết
chẳng
thể
cùng
đi
hết
ngày
mai
Даже
зная,
что
мы
не
будем
вместе
завтра.
Cứ
nhẹ
nhàng
bình
yên
như
mây
trôi
Просто
нежная
безмятежность,
как
плывущие
облака,
Cảm
xúc
không
cần
phải
ngay
lối
Чувствам
не
нужно
быть
прямолинейными.
Lắng
nghe
thật
khẽ
cõi
lòng
tôi
một
người
tôi
cần
lúc
này
chỉ
vậy
thôi
Прислушайся
к
моей
душе,
это
всё,
что
мне
нужно
сейчас.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
cho
tôi
mượn
bờ
vai
Позволь
мне
опереться
на
твоё
плечо,
Tựa
đầu
gục
ngã
vì
mỏi
mệt
quá
Голова
падает
от
усталости.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
cho
tôi
mượn
nụ
hôn
Позволь
мне
одолжить
твой
поцелуй,
Mượn
rồi
tôi
trả,
đừng
vội
vàng
quá
Одолжу
и
верну,
не
торопи
события.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
hãy
ghé
mua
giùm
tôi
Купи
для
меня,
прошу,
Một
liều
quên
lãng,
để
tôi
thanh
thản
Дозу
забвения,
чтобы
я
обрел
покой.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
cho
tôi
mượn
niềm
vui
Позволь
мне
одолжить
твою
радость,
Để
lần
yếu
đuối
này
là
lần
cuối
thôi
Чтобы
эта
слабость
была
последней.
Cả
trời
tâm
tư
tôi
ở
đấy
Все
мои
мысли
- вот
они,
Vậy
mà
chẳng
có
ai
hiểu
И
никто
их
не
понимает.
Thứ
tôi
mong
mỏi
từng
ngày
Всё,
чего
я
желаю,
Chỉ
đơn
giản
là
tình
yêu
Это
просто
любовь.
Lâu
nay
cả
trời
tâm
tư
tôi
ở
đây
Все
мои
мысли
давно
здесь,
Vậy
mà
chẳng
có
ai
hiểu
И
никто
их
не
понимает.
Thứ
tôi
mong
mỏi
từng
ngày
Всё,
чего
я
желаю,
Chỉ
đơn
giản
là
tình
yêu
Это
просто
любовь.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
cho
tôi
mượn
bờ
vai
Позволь
мне
опереться
на
твоё
плечо,
Tựa
đầu
gục
ngã
vì
mỏi
mệt
quá
Голова
падает
от
усталости.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
cho
tôi
mượn
nụ
hôn
Позволь
мне
одолжить
твой
поцелуй,
Mượn
rồi
tôi
trả,
đừng
vội
vàng
quá
Одолжу
и
верну,
не
торопи
события.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
hãy
ghé
mua
giùm
tôi
Купи
для
меня,
прошу,
Một
liều
quên
lãng,
để
tôi
thanh
thản
Дозу
забвения,
чтобы
я
обрел
покой.
Người
lạ
ơi!
Эй,
незнакомец!
Xin
cho
tôi
mượn
niềm
vui
Позволь
мне
одолжить
твою
радость,
Để
lần
yếu
đuối
này
là
lần
cuối
thôi
Чтобы
эта
слабость
была
последней.
Người
lạ
ơi
Эй,
незнакомец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chau Dang Khoa, Schwartze Robin Wesley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.