Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bua Toi Mot Minh
Abendessen Allein
Tối
nay
chỉ
có
anh
ngọn
đèn
khuya
hắt
hiu
Heute
Abend
bin
nur
ich
hier,
das
späte
Licht
schimmert
trüb
Phòng
ăn
vắng
lặng
thiếu
đi
một
người
Das
Esszimmer
ist
still,
es
fehlt
eine
Person
Bữa
cơm
mặn
đắng
môi
và
cay
như
xé
lòng
Das
Essen
ist
salzig-bitter
auf
den
Lippen
und
scharf,
als
würde
es
das
Herz
zerreißen
Phải
chăng
bởi
vì
đã
không
còn
em
Ist
es
vielleicht,
weil
du
nicht
mehr
da
bist?
Những
tháng
ngày
ấm
êm
chỉ
còn
trong
kỷ
niệm
Die
warmen,
friedlichen
Tage
sind
nur
noch
Erinnerungen
Dường
như
đã
lạc
đi
đâu
xa
lắm
Es
scheint,
sie
sind
irgendwo
weit
weg
verloren
gegangen
Tiếng
côn
trùng
giữa
đêm
chỉ
làm
thêm
nhói
lòng
Das
Zirpen
der
Insekten
in
der
Nacht
verstärkt
nur
den
Schmerz
im
Herzen
Buồn
như
nỗi
buồn
giữa
anh
và
em
Traurig
wie
die
Traurigkeit
zwischen
dir
und
mir
Mỗi
ngày
anh
phải
nhốt
anh
giữa
bộn
bề
Jeden
Tag
muss
ich
mich
inmitten
der
Hektik
einschließen
Để
có
thể
lấp
khoảng
trống
em
để
lại
Um
die
Leere
füllen
zu
können,
die
du
hinterlassen
hast
Mỗi
ngày
anh
phải
giấu
mình
giữa
những
nụ
cười
Jeden
Tag
muss
ich
mich
hinter
Lächeln
verstecken
Dù
lòng
anh
chẳng
vui!
Obwohl
mein
Herz
nicht
glücklich
ist!
Mọi
người
ai
cũng
có
hạnh
phúc
bên
một
người
Jeder
hat
sein
Glück
an
der
Seite
eines
anderen
Còn
anh
chỉ
biết
kết
bạn
với
sự
cô
đơn
Ich
hingegen
kann
nur
Freundschaft
mit
der
Einsamkeit
schließen
Đã
biết
rằng
phải
quên
đi
nhưng
sao
chẳng
thể
Ich
weiß,
dass
ich
vergessen
muss,
aber
warum
kann
ich
es
nicht
Trách
tim
mình
Ich
gebe
meinem
Herzen
die
Schuld
Những
tháng
ngày
ấm
êm
chỉ
còn
trong
kỷ
niệm
Die
warmen,
friedlichen
Tage
sind
nur
noch
Erinnerungen
Dường
như
đã
lạc
đi
đâu
xa
lắm
Es
scheint,
sie
sind
irgendwo
weit
weg
verloren
gegangen
Tiếng
côn
trùng
giữa
đêm
chỉ
làm
thêm
nhói
lòng
Das
Zirpen
der
Insekten
in
der
Nacht
verstärkt
nur
den
Schmerz
im
Herzen
Buồn
như
nỗi
buồn
giữa
anh
và
em
Traurig
wie
die
Traurigkeit
zwischen
dir
und
mir
Mỗi
ngày
anh
phải
nhốt
anh
giữa
bộn
bề
Jeden
Tag
muss
ich
mich
inmitten
der
Hektik
einschließen
Để
có
thể
lấp
khoảng
trống
em
để
lại
Um
die
Leere
füllen
zu
können,
die
du
hinterlassen
hast
Mỗi
ngày
anh
phải
giấu
mình
giữa
những
nụ
cười
Jeden
Tag
muss
ich
mich
hinter
Lächeln
verstecken
Dù
lòng
anh
chẳng
vui!
Obwohl
mein
Herz
nicht
glücklich
ist!
Mọi
người
ai
cũng
có
hạnh
phúc
bên
một
người
Jeder
hat
sein
Glück
an
der
Seite
eines
anderen
Còn
anh
chỉ
biết
kết
bạn
với
sự
cô
đơn
Ich
hingegen
kann
nur
Freundschaft
mit
der
Einsamkeit
schließen
Đã
biết
rằng
phải
quên
đi
nhưng
sao
chẳng
thể
Ich
weiß,
dass
ich
vergessen
muss,
aber
warum
kann
ich
es
nicht
Trách
tim
mình
Ich
gebe
meinem
Herzen
die
Schuld
Mỗi
ngày
anh
phải
nhốt
anh
giữa
bộn
bề
Jeden
Tag
muss
ich
mich
inmitten
der
Hektik
einschließen
Để
có
thể
lấp
khoảng
trống
em
để
lại
Um
die
Leere
füllen
zu
können,
die
du
hinterlassen
hast
Mỗi
ngày
anh
phải
giấu
mình
giữa
những
nụ
cười
Jeden
Tag
muss
ich
mich
hinter
Lächeln
verstecken
Dù
lòng
anh
chẳng
vui!
Obwohl
mein
Herz
nicht
glücklich
ist!
Mọi
người
ai
cũng
có
hạnh
phúc
bên
một
người
Jeder
hat
sein
Glück
an
der
Seite
eines
anderen
Còn
anh
chỉ
biết
kết
bạn
với
sự
cô
đơn
Ich
hingegen
kann
nur
Freundschaft
mit
der
Einsamkeit
schließen
Đã
biết
rằng
phải
quên
đi
nhưng
sao
chẳng
thể
Ich
weiß,
dass
ich
vergessen
muss,
aber
warum
kann
ich
es
nicht
Trách
tim
mình
Ich
gebe
meinem
Herzen
die
Schuld
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.