Текст и перевод песни Chau Khai Phong - Ky Niem Khong Vui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ky Niem Khong Vui
Unhappy Memories
Chỉ
còn
lại
vài
phút
cuối
Only
a
few
minutes
left
Anh
nói
không
sao
để
thành
lời
I
say
it's
okay
to
make
it
a
sentence
Chỉ
biết
mãi
cấm
nín
Just
know
to
keep
quiet
Anh
nghe
trái
tim
nhịp
đập
rối
bời
I
hear
my
heart
beating
erratically
Từng
giọt
lệ
cứ
mãi
tuôn
rơi
Every
teardrop
keeps
falling
Vì
một
người
một
người
xa
tôi
For
someone,
someone
far
away
from
me
Ra
đi
chắc
có
lẽ
là
sẽ
mãi
mãi
không
quay
trở
lại
Leaving,
probably,
will
never
come
back
Lạnh
lùng
nhìn
người
quay
bước
Coldly
watching
you
turn
around
Vui
với
ai
để
quên
nơi
này
Having
fun
with
someone
else
to
forget
this
place
Dẫu
biết
nhưng
anh
vẫn
mãi
luôn
khắc
ghi
vấn
vương
bóng
hình
I
know,
but
I
still
always
remember,
clinging
to
the
silhouette
Của
em
trong
từng
ngày
ta
có
nhau
Of
you
in
each
day
we
had
together
Thế
gian
ân
tình
sao
thay
đổi
mau
The
world
of
love,
how
quickly
it
changes
Người
đành
lòng
vô
tâm
lãng
quên
đi
tình
anh
You
have
the
heart
to
be
indifferent
and
forget
my
love
Tháng
năm
đã
qua
anh
yêu
em
nhiều
còn
hơn
là
chính
cả
bản
thân
The
years
have
passed,
I
love
you
more
than
myself
Để
em
bước
ra
đi
rồi
anh
vẫn
còn
ngồi
thầm
khóc
cho
số
phận
To
let
you
walk
away,
and
I'm
still
sitting
here,
silently
crying
for
my
fate
Vỡ
tan
giấc
mơ
yêu
thương
ngày
nào
giờ
chỉ
còn
lại
những
kỷ
niệm
không
vui
Our
dream
of
love
shattered,
now
only
unhappy
memories
remain
Kỷ
niệm
quá
đau
buồn
quá
khi
yêu
thương
giờ
đã
phai
nhòa
Memories
too
sad,
too
much,
when
love
has
faded
Giá
như
chúng
ta
chưa
từng
bao
giờ
gặp
mặt
thì
phải
đâu
tốt
hơn
If
only
we
had
never
met,
wouldn't
it
be
better?
Để
cho
đến
nay
yêu
thương
đã
phai
nhạt
màu
thì
người
quay
mặt
chẳng
màng
So
that
by
now,
love
has
faded,
you
turn
your
face
away,
indifferent
Vỡ
tan
giấc
mơ
yêu
thương
ngày
nào
giờ
chỉ
còn
lại
những
kỷ
niệm
không
vui
Our
dream
of
love
shattered,
now
only
unhappy
memories
remain
Kỷ
niệm
quá
đau
buồn
quá
khi
anh
mất
đi
người
anh
yêu
Memories
too
sad,
too
much,
when
I
lost
the
one
I
loved
Dẫu
biết
nhưng
anh
vẫn
mãi
luôn
khắc
ghi
vấn
vương
bóng
hình
I
know,
but
I
still
always
remember,
clinging
to
the
silhouette
Của
em
trong
từng
ngày
ta
có
nhau
Of
you
in
each
day
we
had
together
Thế
gian
ân
tình
sao
thay
đổi
mau
The
world
of
love,
how
quickly
it
changes
Người
đành
lòng
vô
tâm
lãng
quên
đi
tình
anh
You
have
the
heart
to
be
indifferent
and
forget
my
love
Tháng
năm
đã
qua
anh
yêu
em
nhiều
còn
hơn
là
chính
cả
bản
thân
The
years
have
passed,
I
love
you
more
than
myself
Để
em
bước
ra
đi
rồi
anh
vẫn
còn
ngồi
thầm
khóc
cho
số
phận
To
let
you
walk
away,
and
I'm
still
sitting
here,
silently
crying
for
my
fate
Vỡ
tan
giấc
mơ
yêu
thương
ngày
nào
giờ
chỉ
còn
lại
những
kỷ
niệm
không
vui
Our
dream
of
love
shattered,
now
only
unhappy
memories
remain
Kỷ
niệm
quá
đau
buồn
quá
khi
yêu
thương
giờ
đã
phai
nhòa
Memories
too
sad,
too
much,
when
love
has
faded
Giá
như
chúng
ta
chưa
từng
bao
giờ
gặp
mặt
thì
phải
đâu
tốt
hơn
If
only
we
had
never
met,
wouldn't
it
be
better?
Để
cho
đến
nay
yêu
thương
đã
phai
nhạt
màu
thì
người
quay
mặt
chẳng
màng
So
that
by
now,
love
has
faded,
you
turn
your
face
away,
indifferent
Vỡ
tan
giấc
mơ
yêu
thương
ngày
nào
giờ
chỉ
còn
lại
những
kỷ
niệm
không
vui
Our
dream
of
love
shattered,
now
only
unhappy
memories
remain
Kỷ
niệm
quá
đau
buồn
quá
khi
anh
mất
đi
người
anh
yêu
Memories
too
sad,
too
much,
when
I
lost
the
one
I
loved
Tháng
năm
đã
qua
anh
yêu
em
nhiều
còn
hơn
là
chính
cả
bản
thân
The
years
have
passed,
I
love
you
more
than
myself
Để
em
bước
ra
đi
rồi
anh
vẫn
còn
ngồi
thầm
khóc
cho
số
phận
To
let
you
walk
away,
and
I'm
still
sitting
here,
silently
crying
for
my
fate
Vỡ
tan
giấc
mơ
yêu
thương
ngày
nào
giờ
chỉ
còn
lại
những
kỷ
niệm
không
vui
Our
dream
of
love
shattered,
now
only
unhappy
memories
remain
Kỷ
niệm
quá
đau
buồn
quá
khi
yêu
thương
giờ
đã
phai
nhòa
Memories
too
sad,
too
much,
when
love
has
faded
Giá
như
chúng
ta
chưa
từng
bao
giờ
gặp
mặt
thì
phải
đâu
tốt
hơn
If
only
we
had
never
met,
wouldn't
it
be
better?
Để
cho
đến
nay
yêu
thương
đã
phai
nhạt
màu
thì
người
quay
mặt
chẳng
màng
So
that
by
now,
love
has
faded,
you
turn
your
face
away,
indifferent
Vỡ
tan
giấc
mơ
yêu
thương
ngày
nào
giờ
chỉ
còn
lại
những
kỷ
niệm
không
vui
Our
dream
of
love
shattered,
now
only
unhappy
memories
remain
Kỷ
niệm
quá
đau
buồn
quá
khi
anh
mất
đi
người
anh
yêu
Memories
too
sad,
too
much,
when
I
lost
the
one
I
loved
Kỷ
niệm
quá
đau
buồn
quá
khi
anh
mất
đi
Memories
too
sad,
too
much,
when
I
lost
Người
anh
yêu
The
one
I
loved
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cuongduy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.