Chau Khai Phong - Ngắm Hoa Lệ Rơi (Remix) - перевод текста песни на немецкий

Ngắm Hoa Lệ Rơi (Remix) - Chau Khai Phongперевод на немецкий




Ngắm Hoa Lệ Rơi (Remix)
Blumen betrachten, Tränen fallen (Remix)
Dẫu biết đôi ta đã từng trải qua bao nhiêu năm thiết tha yêu như vậy
Obwohl ich weiß, dass wir so viele innige Jahre der Liebe durchlebt haben
Bây giờ lại xa lạ (bây giờ lại xa lạ)
Sind wir uns jetzt fremd (sind wir uns jetzt fremd)
Con đường tình giờ anh một mình đành lặng thinh
Auf dem Weg der Liebe bin ich nun allein, muss schweigen
Nhìn em bước về, tay cầm tay vui đùa cùng với ai
Sehe dich gehen, Hand in Hand scherzend mit jemand anderem
Ánh mắt, đôi môi ta đã trót trao nhưng tại sao đến hôm nay lúc hiện tại
Blicke, Lippen, die wir einst tauschten, doch warum heute, im Jetzt
Em đã không còn được nhẫn nại?
Hast du keine Geduld mehr?
Bên cạnh người tình mới, em đã quên rồi
An der Seite eines neuen Liebhabers hast du schon vergessen
Để anh khoác lên thân mình màu đơn côi
Lässt mich zurück, in Einsamkeit gehüllt
Ta đã từng hứa yêu nhau đến muôn đời sau
Wir hatten uns einst versprochen, uns ewig zu lieben
Anh vẫn luôn khắc sâu nhưng hôm nay ân tình phai màu
Ich habe es tief eingeprägt, doch heute verblasst die Zuneigung
Còn nữa đâu đành buông lơi những câu
Was bleibt noch, und muss die Worte loslassen
Ta phải xa rời nhau như hoa kia dần úa màu
Dass wir uns trennen müssen, wie Blumen, die langsam welken
Trong lòng buồn mỗi khi anh ngắm hoa nhưng dòng lệ rơi
Mein Herz ist traurig, wenn ich Blumen betrachte, doch die Tränen fallen
Em giờ đang khác đi, anh biết chắc chắn sẽ không còn hội
Du bist jetzt anders, ich weiß sicher, es gibt keine Chance mehr
Đành vậy thế thôi, ân tình nay vỡ đôi
Es muss wohl so sein, die Zuneigung ist nun zerbrochen
Anh chúc em luôn nở nụ cười yên vui
Ich wünsche dir immer ein Lächeln und Frieden
Dẫu biết đôi ta đã từng trải qua bao nhiêu năm thiết tha yêu như vậy
Obwohl ich weiß, dass wir so viele innige Jahre der Liebe durchlebt haben
Bây giờ lại xa lạ (bây giờ lại xa lạ)
Sind wir uns jetzt fremd (sind wir uns jetzt fremd)
Con đường tình giờ anh một mình đành lặng thinh
Auf dem Weg der Liebe bin ich nun allein, muss schweigen
Nhìn em bước về, tay cầm tay vui đùa cùng với ai
Sehe dich gehen, Hand in Hand scherzend mit jemand anderem
Ánh mắt, đôi môi ta đã trót trao nhưng tại sao đến hôm nay lúc hiện tại
Blicke, Lippen, die wir einst tauschten, doch warum heute, im Jetzt
Em đã không còn được nhẫn nại?
Hast du keine Geduld mehr?
Bên cạnh người tình mới, em đã quên rồi
An der Seite eines neuen Liebhabers hast du schon vergessen
Để anh khoác lên thân mình màu đơn côi
Lässt mich zurück, in Einsamkeit gehüllt
Ta đã từng hứa yêu nhau đến muôn đời sau
Wir hatten uns einst versprochen, uns ewig zu lieben
Anh vẫn luôn khắc sâu nhưng hôm nay ân tình phai màu
Ich habe es tief eingeprägt, doch heute verblasst die Zuneigung
Còn nữa đâu đành buông lơi những câu
Was bleibt noch, und muss die Worte loslassen
Ta phải xa rời nhau như hoa kia dần úa màu
Dass wir uns trennen müssen, wie Blumen, die langsam welken
Trong lòng buồn mỗi khi anh ngắm hoa nhưng dòng lệ rơi
Mein Herz ist traurig, wenn ich Blumen betrachte, doch die Tränen fallen
Em giờ đang khác đi, anh biết chắc chắn sẽ không còn hội
Du bist jetzt anders, ich weiß sicher, es gibt keine Chance mehr
Đành vậy thế thôi, ân tình nay vỡ đôi
Es muss wohl so sein, die Zuneigung ist nun zerbrochen
Anh chúc em luôn nở nụ cười yên vui
Ich wünsche dir immer ein Lächeln und Frieden
Ta đã từng hứa yêu nhau đến muôn đời sau
Wir hatten uns einst versprochen, uns ewig zu lieben
Anh vẫn luôn khắc sâu nhưng hôm nay ân tình phai màu
Ich habe es tief eingeprägt, doch heute verblasst die Zuneigung
Còn nữa đâu đành buông lơi những câu
Was bleibt noch, und muss die Worte loslassen
Ta phải xa rời nhau như hoa kia dần úa màu
Dass wir uns trennen müssen, wie Blumen, die langsam welken
Trong lòng buồn mỗi khi anh ngắm hoa nhưng dòng lệ rơi
Mein Herz ist traurig, wenn ich Blumen betrachte, doch die Tränen fallen
Em giờ đang khác đi, anh biết chắc chắn sẽ không còn hội
Du bist jetzt anders, ich weiß sicher, es gibt keine Chance mehr
Đành vậy thế thôi, ân tình nay vỡ đôi
Es muss wohl so sein, die Zuneigung ist nun zerbrochen
Anh chúc em luôn nở nụ cười yên vui
Ich wünsche dir immer ein Lächeln und Frieden





Авторы: Michael Weatherly

Chau Khai Phong - Tuyển Tập Bài Hát Hit Của Châu Khải Phong
Альбом
Tuyển Tập Bài Hát Hit Của Châu Khải Phong
дата релиза
09-07-2019

1 Bên Nhau Thật Khó Remix
2 Hạnh Phúc Là Hy Sinh
3 Anh Thích Em Như Xưa Remix
4 Nếu Ta Ngược Lối - Remix
5 Lạc Mất Mùa Xuân Remix
6 Nếu Cứ Như Vậy Remix (New Version)
7 Ngắm Hoa Lệ Rơi (Remix)
8 Người Đã Yêu Ai Remix (New Version)
9 Như Là Tình Yêu Remix
10 Phải Chăng Em Đã Yêu
11 Sóng Tình Remix
12 Thì Thầm Mùa Xuân Remix
13 Khó Hiểu (Remix)
14 Xin Đừng Đến Bên Anh Remix (New Version)
15 Nỗi Đau Mình Em Remix
16 Yêu Nhau Đi Em Ơi (feat. Trương Cát Ân)
17 Xin Đừng Cách Xa (feat. Ngọc Thúy)
18 Yêu Anh Em Không Có Tương Lai (feat. Nguyen Chan Phong)
19 Phải Chăng Em Đã Yêu Remix (feat. Nguyen Khoi)
20 Cảm Ơn Mẹ (feat. Trần Duy Hưng)
21 Nỗi Đau Mình Anh Remix (feat. Trịnh Đình Quang)
22 Đã Đến Lúc Anh Phải Nói (feat. Vương Bảo Nam)
23 Đơn Côi Tình Tôi Remix
24 Khi Nào Em Buồn Remix
25 Em Là Niềm Đau Remix (New Version)
26 Em Là Món Quà Vô Giá Remix (New Version)
27 Nếu Ta Ngược Lối (Acoustic Version)
28 Anh Thich Em Nhu Xua
29 Nỗi Đau Xót Xa Remix
30 Gọi Trăng Tìm Em
31 Thờ Ơ
32 Người Thay Thế
33 Khi Tim Em Gian Doi
34 Em Da Den
35 So Ngheo
36 Kiếp Tay Trắng
37 Khong The Ben Em
38 Chính Là Em
39 Quay Về Đi Em
40 Tro Choi Dang Cay (Remix)
41 Khóc Cho Tình Gian Dối (Remix)
42 Áo Kỷ Niệm
43 Chuỗi Ngày Vắng Em Remix (New Version)
44 Chuỗi Ngày Vắng Em Remix
45 Đớn Đau Anh Vẫn Yêu
46 Khó Hiểu (feat. Vương Bảo Nam)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.