Chau Ngoc Tien - Tren Doi Co Non - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chau Ngoc Tien - Tren Doi Co Non




Tren Doi Co Non
On the path is a lady
Em dấu yêu ơi, anh đang quay về mười năm xa vắng
My dear sweetheart, I'm returning to a decade-long absence
Anh sẽ đưa em, đưa em đi tìm một giấc đời
I'll take you, take you to find a dream of life
Mười năm lạc loài, phải không anh?
A decade of straying, isn't it, my love?
Mười năm đợi chờ trĩu trong tim
A decade of waiting weighs heavy in my heart
Ta trót vong thân, ta trót vong ân
We have betrayed our conscience, we have betrayed our gratitude
Mang tuổi hoa niên làm kiếp phong trần
We have turned our youth into a life of wandering
Bóng ngả trên lưng đồi cỏ non
The setting sun casts its glow on the grassy hillside
Gió hiền thoáng vi vu hàng lau xanh
A gentle breeze whispers through the green reeds
Ngoài kia đồng thơm hương lúa mới
Beyond lies a field fragrant with the scent of new rice
Bên lũy tre xanh ngả nghiêng hàng dừa
Beside the green bamboo grove, coconut palms lean gracefully
đây dòng sông ta thương mến
And here is the river we cherish
Soi bóng chung đôi như ngày ấu thơ
Reflecting our shared image, as in our childhood days
Anh sẽ đưa em, đưa em xa rời vùng mây giăng lối
I will take you, take you far from the path shrouded in clouds
Anh sẽ đưa em, đưa em đi về, về lối trăng hiền
I will take you, take you back, back to the path of gentle moonlight
Còn ai đợi chờ nữa không anh?
Is there anyone waiting for me, my sweetheart?
Còn ai giận hờn nữa không anh?
Is there anyone who still bears a grudge, my love?
Thôi hãy theo anh, men lối ăn năn
Come with me, along the path of repentance
Ta thoát cơn mê, cùng dắt nhau về
Let's break free from this delusion and lead each other home
Em dấu yêu ơi, anh đang quay về mười năm xa vắng
My dear sweetheart, I'm returning to a decade-long absence
Anh sẽ đưa em, đưa em đi tìm một giấc đời
I'll take you, take you to find a dream of life
Mười năm lạc loài, phải không anh?
A decade of straying, isn't it, my love?
Mười năm đợi chờ trĩu trong tim
A decade of waiting weighs heavy in my heart
Ta trót vong thân, ta trót vong ân
We have betrayed our conscience, we have betrayed our gratitude
Mang tuổi hoa niên làm kiếp phong trần
We have turned our youth into a life of wandering
Bóng ngả trên lưng đồi cỏ non
The setting sun casts its glow on the grassy hillside
Gió hiền thoáng vi vu hàng lau xanh
A gentle breeze whispers through the green reeds
Ngoài kia đồng thơm hương lúa mới
Beyond lies a field fragrant with the scent of new rice
Bên lũy tre xanh ngả nghiêng hàng dừa
Beside the green bamboo grove, coconut palms lean gracefully
đây dòng sông ta thương mến
And here is the river we cherish
Soi bóng chung đôi như ngày ấu thơ
Reflecting our shared image, as in our childhood days
Anh sẽ đưa em, đưa em xa rời vùng mây giăng lối
I will take you, take you far from the path shrouded in clouds
Anh sẽ đưa em, đưa em đi về, về lối trăng hiền
I will take you, take you back, back to the path of gentle moonlight
Còn ai đợi chờ nữa không em?
Is there anyone waiting for me, my love?
Còn ai giận hờn nữa không anh?
Is there anyone who still bears a grudge, my sweetheart?
Thôi hãy theo anh, men lối ăn năn
Come with me, along the path of repentance
Ta thoát cơn mê, cùng dắt nhau về
Let's break free from this delusion and lead each other home
Còn ai đợi chờ nữa không em?
Is there anyone waiting for me, my love?
Còn ai giận hờn nữa không anh?
Is there anyone who still bears a grudge, my sweetheart?
Thôi hãy theo anh, men lối ăn năn
Come with me, along the path of repentance
Ta thoát cơn mê, cùng dắt nhau về
Let's break free from this delusion and lead each other home





Авторы: Tainguyen Ngoc, Doanphan Ngoc Thuong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.