Chava Alberstein, Folk & Pesach Kaplan - Rivkale - перевод текста песни на английский

Rivkale - חוה אלברשטיין , Folk перевод на английский




Rivkale
Rivkale
רבקה′לע די שבתדיקע אַרבעט אין פאבריק
Rivkale, the Sabbath girl, works in the factory
ס'ברייט אַ פאָדעם צו אַ פאָדעם, פלעכטן ויך דער שטריק
She twists a thread to a thread, braiding the rope
אוי די געטטאָ פינסטערע, דאָרט שוין אַזוי לאַנג
Oh, the dark ghetto, it's been so long
אין דאס הארץ אַזוי פאַרקלעמט טוט מיר אַזוי באנג
My heart is so heavy, it aches so
איר געטרייַער הערשעלע איז אַוועק נישטאָ
Her faithful Hershele is gone
זינט פין יענעם שבת אָן, זינט פין יענער שׁעה
Since that Sabbath, since that hour
איז פאַרטרויערט ריווקעלע, יאָמערץ טאג און נאַכט
Rivkele is worried, mourning day and night
און אַצינד בייַם רידעלע זיצע זיך און טראַכט
And now, by the riddle, I sit and think
וווּ איז מייַן ליבינקער? לייבטער נאך וווּ
Where is my darling? Where is my beloved?
העפקער אין אַ קאָנזענטראַטיאָנלאַגגער, אַרבעט שווער אָן רו
He's a prisoner in a concentration camp, working hard without rest
אוי ווי ביטער איז אים דאָך! פינסטער איז אים דאָך
Oh, how bitter it is for him! How dark it is for him!
זינט פין יענעם שבת אָן, זינט פין יענער שׁעה
Since that Sabbath, since that hour
אוי ווי ביטער איז אים דאָך! פינסטער איז אים דאָך
Oh, how bitter it is for him! How dark it is for him!
זינט פין יענעם שבת אָן, זינט פין יענער שׁעה
Since that Sabbath, since that hour
רבקה′לע די שבתדיקע אַרבעט אין פאבריק
Rivkale, the Sabbath girl, works in the factory
ס'ברייט אַ פאָדעם צו אַ פאָדעם, פלעכטן ויך דער שטריק
She twists a thread to a thread, braiding the rope
אוי די געטטאָ פינסטערע, דאָרט שוין אַזוי לאַנג
Oh, the dark ghetto, it's been so long
אין דאס הארץ אַזוי לאַנג פאַרקלעמט טוט מיר אַזוי באנג
I have been so heavy in my heart for so long, it aches so






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.