Текст и перевод песни Chavela Vargas - La Flor de la Canela - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela - Remastered
Cinnamon Flower - Remastered
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Let
me
tell
you,
Limean
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
the
glory
Y
del
ensueño
que
evoca
la
memoria
And
of
the
reverie
that
evokes
the
memory
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge,
the
river
and
the
alameda
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Let
me
tell
you,
Limean
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Now
that
the
memory
still
perfumes
Ahora
que
aún
se
mece
en
su
sueño
Now
that
it
still
rocks
in
its
dream
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
The
old
bridge
of
the
river
and
the
alameda
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmines
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
She
walked
gracefully,
the
cinnamon
flower
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
poured
out
softness
and
left
in
her
wake
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
alameda
Menudo
pie
la
lleva
Her
tiny
foot
carries
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
Along
the
path
that
trembles
Al
ritmo
de
su
cadera
To
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
collected
the
laughter
of
the
river
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba
And
threw
it
to
the
wind
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
alameda
Déjame
que
te
cuente,
limeño
¡ay!
Let
me
tell
you,
Limean,
oh!
Deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento
Let
me
tell
you,
moreno,
my
thoughts
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
To
see
if
that
way
you
wake
up
from
your
dream
Del
sueño
que
entretiene,
moreno,
tus
sentimientos
From
the
dream
that
entertains,
moreno,
your
feelings
Aspiras
de
la
lisura
You
long
for
the
softness
Que
da
la
flor
de
canela
That
the
cinnamon
flower
gives
Adornada
con
jazmines
Adorned
with
jasmine
Matizando
su
hermosura
Enhancing
its
beauty
Alfombras
de
nuevo
el
puente
Carpets
the
bridge
again
Y
engalana
a
la
alameda
And
adorns
the
alameda
Que
el
río
acompasará
That
the
river
will
accompany
Su
paso
por
la
vereda
Her
walk
along
the
path
Y
recuerda
que
And
remember
that
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmines
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
She
walked
gracefully,
the
cinnamon
flower
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
poured
out
softness
and
left
in
her
wake
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
alameda
Menudo
pie
la
lleva
Her
tiny
foot
carries
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
Along
the
path
that
trembles
Al
ritmo
de
su
cadera
To
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
collected
the
laughter
of
the
river
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba
And
threw
it
to
the
wind
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
alameda
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.