Текст и перевод песни Chayanne - Deixaria tudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
tentei
te
convencer
de
tudo
quanto
é
jeito
Я
пытался
убедить
тебя
всеми
возможными
способами,
Antes
que
o
mundo
desabasse
todo
de
uma
vez
Прежде
чем
мир
рухнет
в
одно
мгновение.
Fiquei
perdido
sem
você
no
meio
de
um
deserto
Я
потерялся
без
тебя
посреди
пустыни,
Me
perguntando
se
ainda
sobreviverei
Спрашивая
себя,
выживу
ли
я.
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
оставил
бы
всё,
если
бы
ты
осталась,
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião
Мои
мечты,
моё
прошлое,
мою
религию.
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços
После
всего
ты
убегаешь
из
моих
объятий,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão
Оставляя
тишину
этого
одиночества.
Não
sei
mais
o
que
eu
faria
Я
не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Desejos,
loucuras,
toda
fantasia
Желания,
безумства,
все
фантазии.
Nada
tenho
a
perder,
diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer
Мне
нечего
терять,
скажи
мне,
чего
ещё
ты
хочешь
Da
minha
vida
От
моей
жизни?
Se
você
me
falta
tudo
é
sofrimento
Если
тебя
нет,
всё
— страдание.
Sei
que
é
tarde
demais
pra
se
remediar
Я
знаю,
что
слишком
поздно
что-либо
исправлять.
De
nada
adianta
procurar
dez
mil
desculpas
Бесполезно
искать
десять
тысяч
оправданий,
Está
difícil
de
fazer
você
voltar
atrás
Тебя
трудно
заставить
вернуться.
Mesmo
que
eu
te
diga,
estou
morrendo
um
pouco
Даже
если
я
скажу
тебе,
что
умираю
понемногу
A
cada
dia
С
каждым
днём,
Mesmo
que
eu
te
peça,
por
favor
vamos
recomeçar
Даже
если
я
попрошу
тебя,
пожалуйста,
давай
начнём
сначала,
Porque
a
saudade
está
quebrando
o
que
resta
Потому
что
тоска
разбивает
то,
что
осталось
Da
minha
ilusão
От
моей
иллюзии.
Preciso
juntar
os
pedaços
dentro
do
meu
coração
Мне
нужно
собрать
осколки
в
своём
сердце.
Por
isso
juro
que...
Поэтому
клянусь,
что...
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
оставил
бы
всё,
если
бы
ты
осталась,
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião
Мои
мечты,
моё
прошлое,
мою
религию.
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços
После
всего
ты
убегаешь
из
моих
объятий,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão
Оставляя
тишину
этого
одиночества.
Não
sei
mais
o
que
eu
faria
Я
не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Desejos,
loucuras,
toda
fantasia
Желания,
безумства,
все
фантазии.
Nada
tenho
a
perder,
diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer
(x2)
Мне
нечего
терять,
скажи
мне,
чего
ещё
ты
хочешь
(x2)
Eu
deixaria
tudo
se
você
ficasse
Я
оставил
бы
всё,
если
бы
ты
осталась,
Meus
sonhos,
meu
passado,
minha
religião
Мои
мечты,
моё
прошлое,
мою
религию.
Depois
de
tudo
estás
fugindo
dos
meus
braços
После
всего
ты
убегаешь
из
моих
объятий,
Deixando
o
silêncio
desta
solidão
Оставляя
тишину
этого
одиночества.
Não
sei
mais
o
que
eu
faria
Я
не
знаю,
что
бы
я
сделал.
Desejos,
loucuras,
toda
fantasia
Желания,
безумства,
все
фантазии.
Nada
tenho
a
perder,
diz
pra
mim
o
que
mais
você
quer
Мне
нечего
терять,
скажи
мне,
чего
ещё
ты
хочешь
Das
minha
vida.
От
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.