Chayanne - Pedro Navaja - перевод текста песни на английский

Pedro Navaja - Chayanneперевод на английский




Pedro Navaja
Pedro Navaja
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
Around the corner in the old neighborhood, I saw him pass
Con el tumbao que tienen los guapos al caminar
With that swagger handsome men have as they walk
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
His hands always in the pockets of his overcoat
Pa'que no sepan en el cual de ellas lleva el puñal
So no one knows in which one he carries the knife
Usa un sobrero de ala ancha de medio la'o
He wears a wide-brimmed hat tilted to one side
Y zapatillas pa'si hay problemas salir vola'o
And sneakers to make a quick escape if there's trouble
Lentes oscuros pa'que no sepan que está mirando
Dark glasses so no one knows what he's looking at
Y un diente de oro que cuando ríe se ve brillando
And a gold tooth that shines when he laughs
Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer
About three blocks from that corner, a woman
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
Walks the entire sidewalk for the fifth time
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
She enters a doorway and takes a drink to forget
Que el día está flojo y no hay clientes pa'trabajar
That the day is slow and there are no clients to work with
Un carro pasa muy despacito por la avenida
A car passes very slowly down the avenue
No tiene marcas pero to's saben que es policía
It has no markings, but everyone knows it's the police
Pedro Navaja las manos siempre dentro del gabán
Pedro Navaja, hands always inside his coat
Mira, sonrie y el diente de oro vuelva a brillar
He looks, smiles, and the gold tooth shines again
Mientras camina pasa la vista de esquina a esquina
As he walks, he glances from corner to corner
No se ve un alma está desierta to'a la avenida
Not a soul in sight, the whole avenue is deserted
Cuando de pronto esa mujer sale del zaguán
Suddenly, that woman comes out of the doorway
Y Pedro Navaja aprieta un puño dentro del gabán
And Pedro Navaja clenches a fist inside his coat
Mira pa' un lado mira pa' el otro y no ve a nadie
He looks one way, then the other, and sees no one
Y a la carrera pero sin ruido cruza la calle
He crosses the street quickly but silently
Y mientras tanto en la otra acera va esa mujer
And meanwhile, on the other sidewalk, that woman walks
Refunfuñando pues no hizo pesos con que comer
Grumbling because she hasn't made any money to eat
Mientras camina del viejo abrigo saca un revólver esa mujer
As she walks, she takes a revolver out of her old coat
Y va a guardarlo en su cartera pa'que no estorbe
And goes to put it in her purse so it doesn't get in the way
Un treinta y ocho smith and wesson del especial
A .38 Smith & Wesson Special
Que carga encima pa' que la libre de todo mal
That she carries to protect her from all harm
Y Pedro Navaja puñal en mano le fue pa' encima
And Pedro Navaja, knife in hand, went for her
El diente de oro iba alumbrando to'a la avenida (guiso fácil)
The gold tooth illuminating the entire avenue (easy target)
Mientras reía el puñal le hundía sin compasión
While he laughed, he plunged the knife into her without compassion
Cuando de pronto sonó un disparo como una cañón
When suddenly, a shot rang out like a cannon
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía, a esa mujer
And Pedro Navaja fell on the sidewalk while he saw, that woman
Que revólver en mano y de muerte herida a él le decía
With revolver in hand and mortally wounded, she said to him
Yo que pensaba hoy no es mi día, estoy salá'
I thought today wasn't my day, I'm jinxed
Pero Pedro Navaja tu estás peor no estás en ná'
But Pedro Navaja, you're worse off, you're done for
Y créanme gente que aunque hubo ruido nadie salió
And believe me, folks, even though there was noise, nobody came out
No hubo curiosos, no hubo preguntas nadie lloró
There were no curious onlookers, no questions, nobody cried
Sólo un borracho con los dos muertos se tropezó
Only a drunkard stumbled upon the two dead bodies
Cogió el revólver, el puñal, los pesos y se marchó
He took the revolver, the knife, the money, and left
Y tropezando se fue cantando desafinao
And stumbling, he went off singing out of tune
El coro que aquí les traje y da el mensaje mi canción
The chorus that I brought you here, and the message of my song
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida ¡ay dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida ¡ay dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Pedro Navaja ladrón de esquina
Pedro Navaja, corner thief
Quien a hierro mata a hierro termina
He who kills by the sword, dies by the sword
La vida te da da sorpresas, sorpresas te da la vida ¡ay dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Maleante pescador pa' el anzuelo que tiraste
Thug fisherman, for the hook you cast
En vez de una sardina un tiburón enganchaste
Instead of a sardine, you hooked a shark
I like to live in America
I like to live in America
La vida te da da sorpresas, sorpresas te da la vida ¡ay dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Ocho millones de historias tiene la ciudad de Nueva York
Eight million stories has the city of New York
La vida te da da sorpresas, sorpresas te da la vida ¡ay dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Como decia mi abuelita el que último rie se rie mejor
As my grandma used to say, he who laughs last, laughs best
I like to live in America
I like to live in America
La vida te da da sorpresas, sorpresas te da la vida ¡ay dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Cuando lo manda el destino no lo cambia ni el mas bravo
When destiny commands, not even the bravest can change it
Si naciste pal martillo del cielo te caen los clavos
If you were born for the hammer, the nails fall from the sky
La vida te da da sorpresas, sorpresas te da la vida ¡ay dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
En barrio de guapo cuidado en la acera
In the neighborhood of tough guys, be careful on the sidewalk
Cuidao cámara que el que no corre vuela
Watch out, camera, he who doesn't run, flies
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida ¡ay dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Como en una novela de Kafka
Like in a Kafka novel
El borracho dobló por el callejón
The drunkard turned down the alley
La vida te da...
Life gives you...





Авторы: Blades R (ruben)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.