Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Fueras Libre
Wärst Du Frei
Sí
fueras
libre,
Wärst
du
frei,
Tal
vez
te
aceptaría,
Vielleicht
würde
ich
dich
akzeptieren,
Sí
no
estuvieras
unido
a
otro
querer,
Wenn
du
nicht
an
eine
andere
Liebe
gebunden
wärst,
Es
un
pecado
pretender
lo
que
es
ajeno,
Es
ist
eine
Sünde,
nach
dem
zu
streben,
was
einem
anderen
gehört,
Tan
solo
espero
que
me
puedas
comprender.
Ich
hoffe
nur,
dass
du
mich
verstehen
kannst.
Yo
te
agradezco
que
en
mí
te
hayas
fijado,
Ich
danke
dir,
dass
du
mich
bemerkt
hast,
De
tus
atenciones
jamas
me
olvidaré,
Deine
Aufmerksamkeiten
werde
ich
nie
vergessen,
Pero
lo
ajeno
siempre
yo
lo
he
respetado,
Aber
das,
was
anderen
gehört,
habe
ich
immer
respektiert,
Perdona
mi
franqueza,
no
te
puedo
querer.
Verzeih
meine
Offenheit,
ich
kann
dich
nicht
lieben.
Sí
fueras
libre
siempre
te
lo
repito,
Wärst
du
frei,
ich
wiederhole
es
immer
wieder,
Tal
vez
sería
distinto
pero
no
puede
ser;
Wäre
es
vielleicht
anders,
aber
es
kann
nicht
sein;
Estás
tratando
de
engañar
a
un
gran
cariño,
Du
versuchst,
eine
große
Liebe
zu
betrügen,
Lo
mismo
harías
conmigo
sí
te
llego
a
querer.
Dasselbe
würdest
du
mit
mir
machen,
wenn
ich
dich
lieben
würde.
Yo
te
suplico
que
no
insistas
y
te
olvides,
Ich
bitte
dich,
nicht
darauf
zu
bestehen
und
es
zu
vergessen,
Que
lo
que
tú
pretendes
no
lo
vas
a
conseguir,
Dass
du
das,
was
du
beabsichtigst,
nicht
erreichen
wirst,
Yo
te
acepto
como
amigo
sí
tu
quieres,
Ich
akzeptiere
dich
als
Freund,
wenn
du
willst,
Perdona
mi
franqueza
no
te
puedo
querer.
Verzeih
meine
Offenheit,
ich
kann
dich
nicht
lieben.
Sí
fueras
libre
siempre
te
lo
repito,
Wärst
du
frei,
ich
wiederhole
es
immer
wieder,
Tal
vez
sería
distinto
pero
no
puede
ser;
Wäre
es
vielleicht
anders,
aber
es
kann
nicht
sein;
Estás
tratando
de
engañar
a
un
gran
cariño,
Du
versuchst,
eine
große
Liebe
zu
betrügen,
Lo
mismo
harías
conmigo
sí
te
llego
a
querer.
Dasselbe
würdest
du
mit
mir
machen,
wenn
ich
dich
lieben
würde.
Yo
te
suplico
que
no
insistas
y
te
olvides,
Ich
bitte
dich,
nicht
darauf
zu
bestehen
und
es
zu
vergessen,
Que
lo
que
tú
pretendes
no
lo
vas
a
conseguir,
Dass
du
das,
was
du
beabsichtigst,
nicht
erreichen
wirst,
Yo
te
acepto
como
amigo
sí
tu
quieres,
Ich
akzeptiere
dich
als
Freund,
wenn
du
willst,
Perdona
mi
franqueza
no
te
puedo
querer,
Verzeih
meine
Offenheit,
ich
kann
dich
nicht
lieben,
No
te
puedo
querer.
Ich
kann
dich
nicht
lieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Flores Osuna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.