Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Đường Mang Tên Em
Der Weg, der deinen Namen trägt
Trở
lại
chuyện
hai
chúng
mình
Zurück
zu
unserer
Geschichte,
Khi
em
với
anh
vừa
biết
đam
mê
tình
yêu
tràn
trề
als
du
und
ich
gerade
die
Leidenschaft
der
Liebe
entdeckten,
so
erfüllt.
Đường
mòn
đêm
vắng
bước
chân
em
nhớ
tên
Der
Pfad
in
der
einsamen
Nacht,
deine
Schritte
erinnern
sich
an
den
Namen.
Rồi
thời
gian
qua
lối
này
Dann,
als
die
Zeit
verging,
Khi
tay
trắng
tay,
buồn
vác
lên
vai
hành
trang
đường
dài
mit
leeren
Händen,
trug
ich
traurig
mein
Gepäck
auf
meinen
Schultern.
Vì
đời
nên
ra
mắt
giai
nhân
cho
đời
Für
das
Leben
stellte
ich
der
Welt
eine
Schönheit
vor.
Nghe
buốt
giá
lúc
nửa
đêm
nhớ
đêm
Ich
spüre
die
Kälte
um
Mitternacht,
erinnere
mich
an
die
Nacht,
Lửa
ngun
ngút
lúc
gọi
yêu
về
tim
als
das
Feuer
loderte,
als
ich
die
Liebe
in
mein
Herz
rief.
Con
đường
tình
sử
nằm
đây
Der
Weg
unserer
Liebesgeschichte
liegt
hier,
Đèn
khuya
mắt
đỏ
còn
đầy
dấu
xưa
die
späte
Lampe,
rote
Augen,
noch
voller
alter
Spuren.
Đường
chẳng
riêng
hai
chúng
mình
Der
Weg
gehört
nicht
nur
uns
beiden,
Nên
khi
vắng
anh
đường
đã
thay
tên,
còn
chăng
kỷ
niệm
denn
als
ich
fort
war,
wurde
der
Weg
umbenannt,
was
bleibt,
sind
Erinnerungen.
Lạnh
đầy
theo
tiếng
bước
ưu
tư
đi
tìm
Kälte
erfüllt
meine
Schritte,
während
ich
nachdenklich
suche.
Trở
lại
chuyện
hai
chúng
mình
Zurück
zu
unserer
Geschichte,
Khi
em
với
anh
vừa
biết
đam
mê
tình
yêu
tràn
trề
als
du
und
ich
gerade
die
Leidenschaft
der
Liebe
entdeckten,
so
erfüllt.
Đường
mòn
đêm
vắng
bước
chân
em
nhớ
tên
Der
Pfad
in
der
einsamen
Nacht,
deine
Schritte
erinnern
sich
an
den
Namen.
Rồi
thời
gian
qua
lối
này
Dann,
als
die
Zeit
verging,
Khi
tay
trắng
tay,
buồn
vác
lên
vai
hành
trang
đường
dài
mit
leeren
Händen,
trug
ich
traurig
mein
Gepäck
auf
meinen
Schultern.
Vì
đời
nên
ra
mắt
giai
nhân
cho
đời
Für
das
Leben
stellte
ich
der
Welt
eine
Schönheit
vor.
Nghe
buốt
giá
lúc
nửa
đêm
nhớ
đêm
Ich
spüre
die
Kälte
um
Mitternacht,
erinnere
mich
an
die
Nacht,
Lửa
ngun
ngút
lúc
gọi
yêu
về
tim
als
das
Feuer
loderte,
als
ich
die
Liebe
in
mein
Herz
rief.
Con
đường
tình
sử
nằm
đây
Der
Weg
unserer
Liebesgeschichte
liegt
hier,
Đèn
khuya
mắt
đỏ
còn
đầy
dấu
xưa
die
späte
Lampe,
rote
Augen,
noch
voller
alter
Spuren.
Đường
chẳng
riêng
hai
chúng
mình
Der
Weg
gehört
nicht
nur
uns
beiden,
Nên
khi
vắng
anh
đường
đã
thay
tên,
còn
chăng
kỷ
niệm
denn
als
ich
fort
war,
wurde
der
Weg
umbenannt,
was
bleibt,
sind
Erinnerungen.
Lạnh
đầy
theo
tiếng
bước
ưu
tư
đi
tìm
Kälte
erfüllt
meine
Schritte,
während
ich
nachdenklich
suche.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trúc Phương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.