Текст и перевод песни Chế Linh - Đoạn Tuyệt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
mai
em
có
đi
lấy
chồng
Когда-нибудь
ты
выйдешь
замуж,
Vòng
tay
ân
ái
thay
hình
bóng
Чужие
объятия
заменят
мой
силуэт,
Xác
pháo
tươi
hồng
như
trái
tim
Яркие
огни
фейерверка,
словно
сердце,
Êm
ái
trao
lòng
tôi
vết
thương
Нежно
оставят
в
моей
душе
рану.
Em
biết
không
em?
Знаешь
ли
ты
об
этом?
Một
mai
đôi
ngả
xa
cách
rồi
Когда-нибудь
наши
пути
разойдутся,
Người
say
duyên
mới
quên
thề
ước
Опьяненная
новой
любовью,
ты
забудешь
наши
клятвы,
Xin
chiếc
khăn
nồng
hương
cố
nhân
Прошу,
оставь
мне
платок,
пропитанный
твоим
ароматом,
Đôi
mắt
em
màu
xanh
ái
ân
Твои
глаза,
цвета
лазурной
любви,
Để
nhớ
muôn
đời
Чтобы
помнить
вечно.
Nước
non
còn
đó
Земля
и
небо
останутся
прежними,
Người
sao
chóng
quên
bao
lời
xưa
ước
hẹn
nhau?
Почему
же
ты
так
быстро
забыла
наши
обещания?
Bốn
phương
trời
mây
Четыре
стороны
света,
затянутые
облаками,
Còn
đâu
nữa
ngày
vui
hòa
khúc
ca
xum
vầy?
Где
же
те
радостные
дни,
наполненные
песнями
и
смехом?
Nào
ai
lấy
thước
đo
tấc
lòng
Кто
может
измерить
глубину
сердца?
Tình
như
mây
khói
trên
làn
sóng
Любовь
подобна
дыму
над
волнами,
Anh
sẽ
đi
tìm
trong
lãng
quên
Я
попытаюсь
найти
забвение,
Nhưng
cố
quên
lại
càng
nhớ
thêm
Но
чем
больше
стараюсь
забыть,
тем
сильнее
помню,
Vì
trót
yêu
rồi
Потому
что
уже
полюбил.
Một
mai
em
có
đi
lấy
chồng
Когда-нибудь
ты
выйдешь
замуж,
Vòng
tay
ân
ái
thay
hình
bóng
Чужие
объятия
заменят
мой
силуэт,
Xác
pháo
tươi
hồng
như
trái
tim
Яркие
огни
фейерверка,
словно
сердце,
Êm
ái
trao
lòng
tôi
vết
thương
Нежно
оставят
в
моей
душе
рану.
Em
biết
chăng
em?
Знаешь
ли
ты
об
этом?
Một
mai
đôi
ngả
xa
cách
rồi
Когда-нибудь
наши
пути
разойдутся,
Người
say
duyên
mới
quên
thề
ước
Опьяненная
новой
любовью,
ты
забудешь
наши
клятвы,
Xin
chiếc
khăn
nồng
hương
cố
nhân
Прошу,
оставь
мне
платок,
пропитанный
твоим
ароматом,
Đôi
mắt
em
màu
xanh
ái
ân
Твои
глаза,
цвета
лазурной
любви,
Để
nhớ
muôn
đời
Чтобы
помнить
вечно.
Nước
non
còn
đó
Земля
и
небо
останутся
прежними,
Người
sao
chóng
quên
bao
lời
xưa
ước
hẹn
nhau?
Почему
же
ты
так
быстро
забыла
наши
обещания?
Bốn
phương
trời
mây
Четыре
стороны
света,
затянутые
облаками,
Còn
đâu
nữa
ngày
vui
hòa
khúc
ca
xum
vầy?
Где
же
те
радостные
дни,
наполненные
песнями
и
смехом?
Nào
ai
lấy
thước
đo
tấc
lòng
Кто
может
измерить
глубину
сердца?
Tình
như
mây
khói
trên
làn
sóng
Любовь
подобна
дыму
над
волнами,
Anh
sẽ
đi
tìm
trong
lãng
quên
Я
попытаюсь
найти
забвение,
Nhưng
cố
quên
lại
càng
nhớ
thêm
Но
чем
больше
стараюсь
забыть,
тем
сильнее
помню,
Vì
trót
yêu
rồi
Потому
что
уже
полюбил.
Anh
sẽ
đi
tìm
trong
lãng
quên
Я
попытаюсь
найти
забвение,
Nhưng
cố
quên
lại
càng
nhớ
thêm
Но
чем
больше
стараюсь
забыть,
тем
сильнее
помню,
Vì
trót
yêu
rồi
Потому
что
уже
полюбил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linh Phuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.