Текст и перевод песни Chế Linh - Nhung Ngay Xua Than Ai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhung Ngay Xua Than Ai
Those Dear Old Days
Những
ngày
xưa
thân
ái
Those
dear
old
days
Anh
gửi
lại
cho
ai
Who
do
I
leave
them
with,
my
love?
Gió
mùa
xuân
êm
đưa
The
gentle
spring
breeze
blows
Rung
hàng
cau
lưa
thưa
Rustling
the
sparse
areca
trees
Anh
cùng
tôi
bước
nhỏ
We
walked
together,
hand
in
hand
Áo
quần
nhăn
giấc
ngủ
Our
clothes
wrinkled
from
sleep
Đi
tìm
chim
sáo
nở
Searching
for
blooming
mynas
Ôi,
bây
giờ
anh
còn
nhớ?
Oh,
do
you
remember
now,
my
dear?
Những
ngày
xưa
thân
ái
Those
dear
old
days
Anh
gửi
lại
cho
ai
Who
do
I
leave
them
with,
my
love?
Trăng
mùa
thu
lên
cao
The
autumn
moon
rises
high
Khóm
dừa
xanh
lao
xao
The
green
coconut
grove
rustles
Anh
cùng
tôi
trốn
ngủ
We
sneaked
out
of
bed
together
Ra
ngồi
trên
lá
đổ
Sat
on
fallen
leaves
Trông
bầy
chim
trắng
hiền
Watching
the
gentle
white
birds
Mơ
một
nàng
tiên
dịu
hiền
Dreaming
of
a
gentle
fairy
Đêm
đêm,
nằm
nghe
súng
nổ
Night
after
night,
listening
to
the
gunfire
Giữa
rừng
khuya
thác
đổ
Amidst
the
deep
forest
and
cascading
waterfalls
Anh
còn
nhắc
tên
tôi?
Do
you
still
whisper
my
name,
my
love?
Đêm
đêm,
nhìn
trăng
sáng
tỏ
Night
after
night,
gazing
at
the
bright
moon
Bên
đồi
hoa
trắng
nở
Beside
the
hill
of
blooming
white
flowers
Cuộc
đời
anh
có
vui?
Is
your
life
happy,
my
dear?
Thời
gian
qua
mau
Time
passes
quickly
Tìm
anh
nơi
đâu
Where
can
I
find
you,
my
love?
Tôi
về
qua
xóm
nhỏ
I
return
to
the
small
village
Con
đò
nay
đã
già
The
ferry
is
now
old
Nghe
tin
anh
gục
ngã
Hearing
news
of
your
fall
Dừng
chân
quán
năm
xưa
I
stop
at
the
old
cafe
Uống
nước
dừa
Drinking
coconut
water
Hay
nước
mắt
quê
hương?
Or
are
these
the
tears
of
our
homeland?
Những
đường
xưa
phố
cũ
Those
old
streets
and
familiar
paths
Ôi,
nỡ
đành
quên
sao
Oh,
how
could
I
ever
forget?
Xin
gọi
lại
tên
anh
I
call
your
name
again,
my
love
Giữa
trời
sao
long
lanh
Under
the
sparkling
starry
sky
Anh
giờ
yên
giấc
ngủ
You
now
sleep
peacefully
Tôi
nằm
nghe
súng
nổ
I
lie
awake
listening
to
the
gunfire
Như
lời
anh
nhắc
nhở
As
you
once
reminded
me
Ôi,
căm
hờn
dâng
ngập
lối
Oh,
hatred
floods
my
path
Những
ngày
xưa
thân
ái
Those
dear
old
days
Xin
buộc
vào
tương
lai
I
bind
them
to
the
future
Anh
còn
gì
cho
tôi
What
do
you
have
left
for
me,
my
love?
Tôi
còn
gì
cho
em
What
do
I
have
left
for
you,
my
dear?
Chỉ
còn
tay
súng
nhỏ
Only
this
small
gun
in
my
hand
Giữa
rừng
sâu
giết
thù
In
the
deep
forest,
killing
the
enemy
Những
ngày
xưa
thân
ái
Those
dear
old
days
Xin
gửi
lại
cho
em
I
leave
them
with
you,
my
love
Thời
gian
qua
mau
Time
passes
quickly
Tìm
anh
nơi
đâu
Where
can
I
find
you,
my
love?
Tôi
về
qua
xóm
nhỏ
I
return
to
the
small
village
Con
đò
nay
đã
già
The
ferry
is
now
old
Nghe
tin
anh
gục
ngã
Hearing
news
of
your
fall
Dừng
chân
quán
năm
xưa
I
stop
at
the
old
cafe
Uống
nước
dừa
Drinking
coconut
water
Hay
nước
mắt
quê
hương?
Or
are
these
the
tears
of
our
homeland?
Những
đường
xưa
phố
cũ
Those
old
streets
and
familiar
paths
Ôi,
nỡ
đành
quên
sao
Oh,
how
could
I
ever
forget?
Xin
gọi
lại
tên
anh
I
call
your
name
again,
my
love
Giữa
trời
sao
long
lanh
Under
the
sparkling
starry
sky
Anh
giờ
yên
giấc
ngủ
You
now
sleep
peacefully
Tôi
nằm
nghe
súng
nổ
I
lie
awake
listening
to
the
gunfire
Như
lời
anh
nhắc
nhở
As
you
once
reminded
me
Ôi,
căm
hờn
dâng
ngập
lối
Oh,
hatred
floods
my
path
Những
ngày
xưa
thân
ái
Those
dear
old
days
Xin
buộc
vào
tương
lai
I
bind
them
to
the
future
Anh
còn
gì
cho
tôi
What
do
you
have
left
for
me,
my
love?
Tôi
còn
gì
cho
em
What
do
I
have
left
for
you,
my
dear?
Chỉ
còn
tay
súng
nhỏ
Only
this
small
gun
in
my
hand
Giữa
rừng
sâu
giết
thù
In
the
deep
forest,
killing
the
enemy
Những
ngày
xưa
thân
ái
Those
dear
old
days
Xin
gửi
lại
cho
em
I
leave
them
with
you,
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: My Pham The
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.