Текст и перевод песни Chế Linh - Tren Bon Vung Chien Thuat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tren Bon Vung Chien Thuat
On the Battlefield
Tôi
thường
đi
đó
đây,
bùn
đen
in
dấu
giày
I
often
go
everywhere,
mud
stains
my
boots
Lửa
thù
no
đôi
mắt
Fire
fills
my
eyes
Chân
nghe
lạ
từng
khu
chiến
thuật
My
feet
are
familiar
with
every
battle
zone
Áo
đường
xa
không
ấm
gió
phương
xa
My
shirt
from
afar
does
not
keep
me
warm
in
the
wind
Nghìn
đêm
vắng
nhà
A
thousand
nights
away
from
home
Mây
mù
trên
núi
cao
Clouds
obscure
the
high
mountains
Rừng
sương
che
lối
vào
Fog
covers
the
forest
Đồng
ruộng
mông
mênh
nước
Fields
are
vast
with
water
Đêm
đêm
nằm
đường
ngăn
bước
thù
Night
after
night
I
lie
on
the
road
blocking
the
enemy
Áo
nhà
binh
thương
lính,
lính
thương
quê
A
soldier's
shirt,
a
soldier's
heart,
a
soldier's
love
for
his
country
Vì
đời
mà
đi
For
life
I
go
Gio
linh
đón
thây
giặc
về
làm
phân
xanh
cây
lá
Gio
linh
welcomes
the
enemy's
body
to
become
fertilizer
for
the
trees
Pleime
gió
mưa
mùa
Pleime
has
seasonal
wind
and
rain
Tây
Ninh
nắng
nung
người,
mà
trận
địa
thì
loang
máu
tươi
Tay
Ninh's
sun
burns
the
skin,
but
the
battlefield
is
stained
with
blood
Đồng
Tháp
vắng
bóng
hồng,
tôi
yêu
ai?
Dong
Thap
misses
the
women,
who
do
I
love?
Ân
tình
theo
gót
chân
Affection
follows
my
every
step
Bọn
đi
xa
đánh
trận,
gặp
gỡ
trong
cơn
lốc
We
go
far
to
fight,
meeting
in
the
storm
Xưng
tao
gọi
mày
thương
quá
gần
Calling
each
other
"you"
and
"me"
feels
so
intimate
Bốn
vùng
mang
lưu
luyến
bước
bâng
khuâng
của
vạn
người
thân
Four
regions
carry
the
longing
and
anticipation
of
thousands
of
loved
ones
Tôi
thường
đi
đó
đây,
bùn
đen
in
dấu
giày
I
often
go
everywhere,
mud
stains
my
boots
Lửa
thù
no
đôi
mắt
Fire
fills
my
eyes
Chân
nghe
lạ
từng
khu
chiến
thuật
My
feet
are
familiar
with
every
battle
zone
Áo
đường
xa
không
ấm
gió
phương
xa
My
shirt
from
afar
does
not
keep
me
warm
in
the
wind
Nghìn
đêm
vắng
nhà
A
thousand
nights
away
from
home
Mây
mù
trên
núi
cao
Clouds
obscure
the
high
mountains
Rừng
sương
che
lối
vào
Fog
covers
the
forest
Đồng
ruộng
mông
mênh
nước
Fields
are
vast
with
water
Đêm
đêm
nằm
đường
ngăn
bước
thù
Night
after
night
I
lie
on
the
road
blocking
the
enemy
Áo
nhà
binh
thương
lính,
lính
thương
quê
A
soldier's
shirt,
a
soldier's
heart,
a
soldier's
love
for
his
country
Vì
đời
mà
đi
For
life
I
go
Gio
linh
đón
thây
giặc
về
làm
phân
xanh
cây
lá
Gio
linh
welcomes
the
enemy's
body
to
become
fertilizer
for
the
trees
Pleime
gió
mưa
mùa
Pleime
has
seasonal
wind
and
rain
Tây
Ninh
nắng
nung
người,
mà
trận
địa
thì
loang
máu
tươi
Tay
Ninh's
sun
burns
the
skin,
but
the
battlefield
is
stained
with
blood
Đồng
Tháp
vắng
bóng
hồng,
tôi
yêu
ai?
Dong
Thap
misses
the
women,
who
do
I
love?
Ân
tình
theo
gót
chân
Affection
follows
my
every
step
Bọn
đi
xa
đánh
trận,
gặp
gỡ
trong
cơn
lốc
We
go
far
to
fight,
meeting
in
the
storm
Xưng
tao
gọi
mày
thương
quá
gần
Calling
each
other
"you"
and
"me"
feels
so
intimate
Bốn
vùng
mang
lưu
luyến
bước
bâng
khuâng
của
vạn
người
thân
Four
regions
carry
the
longing
and
anticipation
of
thousands
of
loved
ones
Của
vạn
người
thân
Of
thousands
of
loved
ones
Của
vạn
người
thân
Of
thousands
of
loved
ones
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuongtruc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.