Chế Linh - Vọng Gác Đêm Sương - перевод текста песни на немецкий

Vọng Gác Đêm Sương - Chế Linhперевод на немецкий




Vọng Gác Đêm Sương
Wachtraum in nebliger Nacht
Buông khói gây thơ
Rauch verweht, Poesie entsteht,
Tôi kể người nghe một chuyện tâm tình
Ich erzähle dir eine Geschichte meines Herzens.
Nửa đêm giá lạnh bỗng nghe ấm một tình thương trong tim
In der kalten Mitternacht spüre ich plötzlich die Wärme einer Liebe in meinem Herzen.
Sương rớt trên vai
Nebel legt sich auf meine Schultern,
Qua ngõ hồn trai vào lòng đêm dài
Zieht durch die Seele des Mannes in die lange Nacht.
Gác súng biên thùy một cơn gió buốt khơi chuyện ngày qua
Ich lehne mein Gewehr an, ein kalter Wind lässt alte Geschichten aufleben.
Xưa lúc xa xưa
Es war einmal vor langer Zeit,
Tôi người em tuổi đẹp trăng tròn
Da kannte ich ein Mädchen, jung und schön wie der Vollmond.
Tuy rằng không gặp, không hẹn bao giờ chưa yêu thương
Obwohl wir uns nie trafen, nie verabredeten und uns nie liebten.
Phong kín tâm
Ich schloss meine Gefühle tief ein,
Tôi gói đời trai vào mộng đăng trình
Packte das Leben des Mannes in einen Traum des Aufbruchs.
Giữa buổi trăng rằm rời xa gác ấm không hề gặp nhau
In einer Vollmondnacht verließ ich mein warmes Zuhause, ohne sie je zu treffen.
Thuở học trò còn buồn vu
In meiner Schulzeit war ich oft grundlos traurig,
Thức bao đêm làm thơ rồi đợi chờ
Wachte Nächte lang, schrieb Gedichte und wartete.
Hoa trắng len vào khung cửa nhỏ
Weiße Blüten fielen durchs kleine Fenster,
Ngỡ thầm người thơ qua trong
Ich stellte mir vor, es sei die Muse, die im Traum erscheint.
Phút vấn vương bàng hoàng hơi sương
Ein Moment der Sehnsucht, betäubt vom Nebel,
Nửa vầng trăng vọng gác đêm trường
Ein halber Mond spiegelt sich in der nächtlichen Wachstube.
Trăng còn in trên gối chiếc
Solange der Mond auf meinem Kissen scheint,
Thì còn nhiều thắm thiết
Gibt es noch viel Zuneigung
ước thêm nhiều
Und noch mehr Träume.
ước mai đây đem nửa vầng trăng về làm trăng đầy
Ich träume davon, eines Tages den halben Mond heimzubringen, um ihn zu vervollständigen.
Lối xưa đón mời ước vọng nên lời bàn tay trong tay
Auf dem alten Weg wartet die Erfüllung der Sehnsucht, Hand in Hand.
Đêm trắng hoen sương tôi giấu niềm thương tận cùng tâm hồn
In der neblig weißen Nacht verberge ich meine Liebe tief in meiner Seele.
Nắng ấm lên rồi, cạn đêm gác súng tôi kể chuyện xưa
Wenn die Sonne aufgeht und die Nachtwache endet, erzähle ich von alten Zeiten.
Phút vấn vương bàng hoàng hơi sương
Ein Moment der Sehnsucht, betäubt vom Nebel,
Nửa vầng trăng vọng gác đêm trường
Ein halber Mond spiegelt sich in der nächtlichen Wachstube.
Trăng còn in trên gối chiếc
Solange der Mond auf meinem Kissen scheint,
Thì còn nhiều thắm thiết
Gibt es noch viel Zuneigung
ước thêm nhiều
Und noch mehr Träume.
ước mai đây đem nửa vầng trăng về làm trăng đầy
Ich träume davon, eines Tages den halben Mond heimzubringen, um ihn zu vervollständigen.
Lối xưa đón mời ước vọng nên lời bàn tay trong tay
Auf dem alten Weg wartet die Erfüllung der Sehnsucht, Hand in Hand.
Đêm trắng hoen sương tôi giấu niềm thương tận cùng tâm hồn
In der neblig weißen Nacht verberge ich meine Liebe tief in meiner Seele.
Nắng ấm lên rồi, cạn đêm gác súng tôi kể chuyện xưa
Wenn die Sonne aufgeht und die Nachtwache endet, erzähle ich von alten Zeiten.
Nắng ấm lên rồi, cạn đêm gác súng tôi kể chuyện xưa
Wenn die Sonne aufgeht und die Nachtwache endet, erzähle ich von alten Zeiten.





Авторы: Manh Phat

Chế Linh - CHẾ LINH - ANTHOLOGY 1983 - 1989
Альбом
CHẾ LINH - ANTHOLOGY 1983 - 1989
дата релиза
01-01-1983

1 Xin Còn Gọi Tên Nhau
2 Chuyen Xe Ba Nguoi
3 Giua Long Dat Me
4 Ao Cuoi Mau Hoa Ca
5 Giong Ca Di Vang
6 Loi Ke Dang Trinh
7 Nhung Chieu Khong Co Em
8 Chiec La Cuoi Cung
9 Cho Nguoi Tinh Lo
10 Lo Cuoc Tinh Sau
11 Buồn Chi Em Ơi
12 Giấc Mơ Địa Đàng
13 Thu Gui Nguoi Mien Xa
14 Bạc Màu Áo Trận
15 Kỷ Niệm Một Mùa Hè
16 Co Lang Gieng
17 Dem Tren Dinh Sau
18 Dem Buon Pho Thi
19 Gia Tu Vu Khi
20 Lời Người Lính Xa Xôi
21 Nguoi Ve Don Vi Moi
22 Nhan Dien Thoi Gian
23 Nhung Con Duong Pho Thi
24 Vùng Trước Mặt
25 Tình Vỗ Cánh Bay
26 Nu Cuoi Trong Mat Em
27 Xin Dung Yeu Toi
28 Lá thư đô thị
29 Đẹp Lòng Người Yêu
30 Khu Phố Ngày Xưa
31 Ngày Đó Xa Rồi
32 Vọng Gác Đêm Sương
33 Xin Làm Người Xa Lạ
34 Buồn Trong Kỷ Niệm
35 Lời Cho Người Tình Phụ
36 Đoạn Tái Bút
37 Một Người Đi
38 Đoạn Cuối Tình Yêu
39 Giọt Lệ Đài Trang
40 Lính Nghĩ Gì
41 Nói Với Người Tình
42 Hai Đứa Giận Nhau
43 Mùa Thu Trong Mưa
44 Chuyện Chúng Mình
45 Lời Lữ Khách
46 Đêm Buồn Tỉnh Lẻ
47 Con Đường Mang Tên Em
48 Bông Cỏ May
49 Căn Nhà Dĩ Vãng
50 Hương Tình Cũ
51 Lần Đầu Cũng Là Lần Cuối
52 Sao Đổi Ngôi
53 Áo Đẹp Nàng Dâu
54 Buồn Tàn Thu
55 Đôi Ngả Chia Ly
56 Thương Hận
57 Xin Vẫy Tay Chào
58 Tình Chết Theo Đàn
59 Như Một Cơn Mê
60 Những Bước Chân Âm Thầm
61 Phiên Khúc Một Chiều Mưa
62 Giận Nhau Một Tuần
63 Trong Tầm Mắt Đời
64 Tình Chết Theo Mùa Đông
65 Thị Trấn Về Đêm
66 Hận Tình
67 Giọt Lệ Sầu
68 Tôi Đưa Em Sang Sông
69 Tình Phụ
70 Lời Ca Từ Lòng Đất
71 Xót Xa
72 Bolsa Chiều Hai Lối
73 Ai Về Sông Tương
74 Như Giọt Sương Mai
75 Con Thuyền Không Bến
76 Xóm Đêm
77 Trả Lại Em Yêu
78 Nắng Chiều
79 Tình Nào Trong Mắt Em
80 Mình Nhớ Nhau Không
81 Đoạn Tuyệt
82 Thư Về Em Gái Thành Đô
83 Tình Khúc Đoạn Trường
84 Hận Đồ Bàn
85 Linh Hồn Tượng Đá
86 Thương Về Quán Trọ
87 Nét Buồn Thời Chiến
88 Tren Bon Vung Chien Thuat
89 Xin Yêu Tôi Bằng Tình Người
90 Sao Đành Xa Anh
91 Nếu Một Ngày
92 Thói Đời
93 Xin Tròn Tuổi Loạn
94 Sao Em Nỡ Đành Quên
95 Nhung Ngay Xua Than Ai
96 Ngày Còn Em Bên Tôi
97 Hòn Vọng Phu 1,2,3
98 Đưa Em Vào Hạ
99 Đoạn Buồn Cho Tôi
100 Xin Anh Giữ Trọn Tình Quê
101 Bóng Mát
102 Tâm Sự Người Thương Binh
103 Em Về Trong Chiêm Bao
104 Lá Thư Cuối Cùng
105 Một Lần Hiện Diện
106 Trong Tầm Mắt Đời - Version 2
107 Ga Chiều Phố Nhỏ
108 Người Nhập Cuộc
109 Mai Anh Đi Rồi

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.