Текст и перевод песни Che Thanh - Nếu Hai Đứa Mình
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Hai Đứa Mình
Если мы вдвоем
Nếu
hai
đứa
mình
không
về
cùng
chung
lối
đường
Если
наши
пути
не
сойдутся,
Thì
dù
hoa
thắm
chỉ
là
màu
thắm
không
hương
То
даже
яркие
цветы
будут
без
аромата.
Nếu
hai
đứa
mình
thương
nhau
Если
мы
будем
любить
друг
друга,
Nếu
hai
đứa
mình
xa
nhau
Если
мы
будем
в
разлуке,
Thì
dù
mưa
xuân
với
anh
vẫn
là
tuyết
đông
lạnh
lùng
То
даже
весенний
дождь
для
меня
будет
холодной
зимней
стужей.
Nếu
hai
đứa
mình
cung
đàn
tình
duyên
lỡ
làng
Если
струны
нашей
любви
оборвутся,
Thì
dù
trăng
sáng
chỉ
là
màu
trắng
khăn
tang
То
даже
яркая
луна
будет
лишь
белым
саваном.
Nếu
hai
đứa
mình
xa
nhau
Если
мы
будем
в
разлуке,
Nếu
hai
đứa
mình
quên
nhau
Если
мы
забудем
друг
друга,
Thì
bình
minh
lên
nắng
đẹp
chan
hòa
có
nghĩa
gì
đâu
То
какой
смысл
в
прекрасном
восходе
солнца?
Người
ơi
có
nhớ
hôm
nào
Любимая,
помнишь
тот
день,
Tay
nắm
tay
nhau
chúng
mình
vui
nói
chuyện
mai
sau
Держась
за
руки,
мы
говорили
о
будущем,
Ngờ
đâu
giữa
trời
quê
hương
Кто
бы
мог
подумать,
что
под
небом
нашей
родины,
Có
người
trông
sao
ngắm
nửa
trăng
sầu
xót
thương
đời
nhau
Кто-то
будет
смотреть
на
звезды,
глядя
на
половинку
луны,
скорбя
о
нашей
судьбе.
Nếu
hai
đứa
mình
đi
về
cùng
chung
lối
đường
Если
мы
пойдем
по
одной
дороге,
Thì
dù
đêm
tối
không
làm
mờ
lối
yêu
thương
То
даже
темная
ночь
не
сможет
затмить
нашу
любовь.
Nếu
hai
đứa
thành
đôi
chim
chắp
đôi
cánh
nhịp
đôi
tim
Если
мы
станем
двумя
птицами,
соединив
крылья
и
сердца,
Thì
dù
mưa
rơi
giá
lạnh
đêm
trường
cũng
vẫn
dịu
êm
То
даже
холодный
дождь
в
длинную
ночь
будет
казаться
ласковым.
Người
ơi
có
nhớ
hôm
nào
Любимая,
помнишь
тот
день,
Tay
nắm
tay
nhau
chúng
mình
vui
nói
chuyện
mai
sau
Держась
за
руки,
мы
говорили
о
будущем,
Ngờ
đâu
giữa
trời
quê
hương
Кто
бы
мог
подумать,
что
под
небом
нашей
родины,
Có
người
trông
sao
ngắm
nửa
trăng
sầu
xót
thương
đời
nhau
Кто-то
будет
смотреть
на
звезды,
глядя
на
половинку
луны,
скорбя
о
нашей
судьбе.
Nếu
hai
đứa
mình
đi
về
cùng
chung
lối
đường
Если
мы
пойдем
по
одной
дороге,
Thì
dù
đêm
tối
không
làm
mờ
lối
yêu
thương
То
даже
темная
ночь
не
сможет
затмить
нашу
любовь.
Nếu
hai
đứa
thành
đôi
chim
chắp
đôi
cánh
nhịp
đôi
tim
Если
мы
станем
двумя
птицами,
соединив
крылья
и
сердца,
Thì
dù
mưa
rơi
giá
lạnh
đêm
trường
cũng
vẫn
dịu
êm
То
даже
холодный
дождь
в
длинную
ночь
будет
казаться
ласковым.
Nếu
hai
đứa
mình
Если
мы
вдвоем,
Nếu
hai
đứa
mình
trọn
đời
thương
nhau
Если
мы
будем
любить
друг
друга
всю
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.