Текст и перевод песни Cheb Akil - Histoire Kdima
إسطوار
قديمة
يا
عاودت
حيات،
تلاقينا
تفكرنا
لي
فات
Старые
изгороди,
о,
вернулся
Хаят,
мы
встретились
и
подумали,
что
я
толстый.
الحب
لي
كان
عمره
ما
مات
يا
عمره
ما
مات
Любовь
ко
мне
была
его
возрастом,
он
умер,
его
возрастом,
он
умер.
مكتوب
علينا
أنا
ووياك
فهاد
العشق
و
رايحين
perpette
Это
я,
вояк,
Фахад
Аль-Адаш
и
райхин
перпетт.
معاك
à
vie
و
حتا
للممات
و
حتا
للممات
С
тобой
a
vie
и
Hatta
to
die
и
Hatta
to
die
إسطوار
قديمة
يا
عاودت
حيات،
تلاقينا
تفكرنا
لي
فات
Старые
изгороди,
о,
вернулся
Хаят,
мы
встретились
и
подумали,
что
я
толстый.
الحب
لي
كان
عمره
ما
مات
يا
عمره
ما
مات
Любовь
ко
мне
была
его
возрастом,
он
умер,
его
возрастом,
он
умер.
مكتوب
علينا
أنا
ووياك
فهاد
العشق
و
رايحين
perpette
Это
я,
вояк,
Фахад
Аль-Адаш
и
райхин
перпетт.
معاك
à
vie
و
حتا
للممات
و
حتا
للممات
С
тобой
a
vie
и
Hatta
to
die
и
Hatta
to
die
قاد
ما
نسيت
عليك
نبعد
نلقا
روحي
مازالني
قريب
Он
вел
то,
что
я
забыл
о
тебе.
мы
отгоняем
мою
душу.
я
все
еще
рядом.
قاد
ما
نسيت
ندير
الجديد
نلقى
قلبي
مازال
حديد
Гони
то,
что
я
забыл,
беги
по-новому,
брось
мое
сердце,
все
еще
железное.
قاد
ما
نسيت
عليك
نبعد
نلقا
روحي
مازالني
قريب
Он
привел
то,
что
я
забыл
о
тебе.
мы
прогоняем
мою
душу.
я
все
еще
рядом.
قاد
ما
نسيت
ندير
الجديد
نلقى
قلبي
مازال
حديد
Гони
то,
что
я
забыл,
беги
по-новому,
брось
мое
сердце,
все
еще
железное.
الهند
القديم
خير
من
الجديد،
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Старая
Индия
лучше
новой,
мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
و
الا
بغا
ربي
رايحين
لبعيد
Или,
Боже,
два
ветра.
الهند
القديم
خير
من
الجديد،
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Старая
Индия
лучше
новой,
мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
و
الا
بغا
ربي
رايحين
لبعيد
Или,
Боже,
два
ветра.
إسطوار
قديمة
يا
عاودت
حيات،
تلاقينا
تفكرنا
لي
فات
Старые
изгороди,
о,
вернулся
Хаят,
мы
встретились
и
подумали,
что
я
толстый.
الحب
لي
كان
عمره
ما
مات
يا
عمره
ما
مات
Любовь
ко
мне
была
его
возрастом,
он
умер,
его
возрастом,
он
умер.
مكتوب
علينا
أنا
ووياك
فهاد
العشق
و
رايحين
perpette
Это
я,
вояк,
Фахад
Аль-Адаш
и
райхин
перпетт.
معاك
à
vie
و
حتا
للممات
و
حتا
للممات
С
тобой
a
vie
и
Hatta
to
die
и
Hatta
to
die
يا
notre
histoire
حاجة
هبال،
بدات
شابة
و
كملات
مال
О,
Нотр-история,
нужен
хабал,
молодой
и
полный
денег
و
malgré
كاع
لي
صار،
قعدي
ف
la
mémoir
И
мальгре
ка
Ле
Саар,
мое
место
в
"воспоминаниях".
يا
notre
histoire
حاجة
هبال،
بدات
شابة
و
كملات
مال
О,
Нотр-история,
нужен
хабал,
молодой
и
полный
денег
و
malgré
كاع
لي
صار،
قعدي
ف
la
mémoir
И
мальгре
ка
Ле
Саар,
мое
место
в
"воспоминаниях".
الهند
القديم
خير
من
الجديد،
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Старая
Индия
лучше
новой,
мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
و
الا
بغا
ربي
رايحين
لبعيد
Или,
Боже,
два
ветра.
الهند
القديم
خير
من
الجديد،
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Старая
Индия
лучше
новой,
мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
و
الا
بغا
ربي
رايحين
لبعيد
Или,
Боже,
два
ветра.
إسطوار
قديمة
يا
عاودت
حيات،
تلاقينا
تفكرنا
لي
فات
Старые
изгороди,
о,
вернулся
Хаят,
мы
встретились
и
подумали,
что
я
толстый.
الحب
لي
كان
عمره
ما
مات
يا
عمره
ما
مات
Любовь
ко
мне
была
его
возрастом,
он
умер,
его
возрастом,
он
умер.
مكتوب
علينا
أنا
ووياك
فهاد
العشق
و
رايحين
perpette
Это
я,
вояк,
Фахад
Аль-Адаш
и
райхин
перпетт.
معاك
à
vie
و
حتا
للممات
و
حتا
للممات
С
тобой
a
vie
и
Hatta
to
die
и
Hatta
to
die
إسطوار
قديمة
يا
عاودت
حيات،
تلاقينا
تفكرنا
لي
فات
Старые
изгороди,
о,
вернулся
Хаят,
мы
встретились
и
подумали,
что
я
толстый.
الحب
لي
كان
عمره
ما
مات
يا
عمره
ما
مات
Любовь
ко
мне
была
его
возрастом,
он
умер,
его
возрастом,
он
умер.
مكتوب
علينا
أنا
ووياك
فهاد
العشق
و
رايحين
perpette
Это
я,
вояк,
Фахад
Аль-Адаш
и
райхин
перпетт.
معاك
à
vie
و
حتا
للممات
و
حتا
للممات
С
тобой
a
vie
и
Hatta
to
die
и
Hatta
to
die
يا
عمرها
مانساك
البال
يخمم
فيك
ليل
و
نهار
О,
ее
возраст,
мансак,
твой
разум
витает
в
тебе
днем
и
ночью.
و
jamais
إلا
قطعت
الياس
و
ياك
كيقولو
القلب
يخبر
А
джамайс
только
режет
Элиаса
и
яка
киголо
сердце
подсказывает
يا
عمرها
مانساك
البال
يخمم
فيك
ليل
و
نهار
О,
ее
возраст,
мансак,
твой
разум
витает
в
тебе
день
и
ночь.
و
jamais
إلا
قطعت
الياس
و
ياك
كيقولو
القلب
يخبر
А
джамайс
только
режет
Элиаса
и
яка
киголо
сердце
подсказывает
الهند
القديم
خير
من
الجديد،
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Старая
Индия
лучше
новой,
мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
و
الا
بغا
ربي
رايحين
لبعيد
Или,
Боже,
два
ветра.
الهند
القديم
خير
من
الجديد،
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Старая
Индия
лучше
новой,
мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
مازال
نعشق
فيك
و
نزيد
Мы
все
еще
обожаем
тебя
и
растем.
و
الا
بغا
ربي
رايحين
لبعيد
Или,
Боже,
два
ветра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.