Текст и перевод песни Cheb Akil - Jak el marsoul
الشاب
عقيل
. جاك
المرسول
Молодой
Акил,
Джек-Беглец.
عادة
راني
فهمت
Обычно
это
получалось
у
Рани.
بلّي
بلا
بيك
انا
صح
Да,
нет,
Бек,
я
прав.
ما
انجّمش
Что
меня
привлекает?
و
راني
عارف
بلّي
انا
اللّي
خسّرت
И
Рани
Ареф
...
да,
я
тот,
кто
проиграл.
و
انتي
عييتي
تحّملي
А
ты-мои
глаза.
و
الله
غالب
حصى
ما
نجمتش
А
Бог-это
большинство
камней
Ма
наджматч.
توحشتك
...
Я
скучаю
по
тебе...
توحشت
حنانتك
توحشت
قباحتك
Ты
уничтожила
свою
нежность,
уничтожила
свою
жестокость.
الله
غالب
ما
نجّمتش
Аллах
Халиб
Ма
наджматч
بلا
بيك
ولّيت
نشف
БЛА
Пек
и
легкое
полотенце
حتّى
النّاس
ڨاع
روماركاوني
Даже
жители
ромаркони.
و
راياو
عليّا
و
ڨالولي
И
райяо,
и
Алия,
и
валлоли.
ابعثلها
مرسول
...
Пошли
ей
вестника
...
بالاك
على
ربّي
يجيب
الخير
و
ما
يخيّبش
Балак
на
Милорд
отвечает
что
хорошо
а
что
разочаровывает
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
أنا
سباب
الغلطة
و
أنا
اللّي
ضلمتها
Это
я
совершил
ошибку.
ڨولولها
تسامحني
Она
прощает
меня.
كنت
حاسبها
ساهلة
jamais
قيّمتها
Ты
компьютер
Сахла
джамайс
Уорт
كي
راها
غايضتني
И
я
увидел
это.
و
أنا
سباب
الغلطة
و
أنا
اللّي
ضلمتها
И
я
тот,
кто
совершил
ошибку.
ڨولولها
تسامحني
Она
прощает
меня.
كنت
حاسبها
ساهلة
jamais
قيّمتها
Ты
компьютер
Сахла
джамайс
Уорт
كي
راها
غايضتني
И
я
увидел
это.
جاك
المرسول
عمري
Джек
Посланник
Амри
ارواحي
نتسامحو
Наши
души
прощают.
و
انا
اللّي
ارسلت
انا
И
я
тот,
кто
послал
меня.
Je
demande
de
pardon
Je
demande
de
pardon
و
ملّي
رحتي
عليّا
И
мое
удовольствие
велико.
راحت
ma
vie
Ma
vie
отдыхала
و
طال
غيابك
عمري
И
тебя
давно
нет.
حوست
عليك
partout
Я
понял,
что
ты
расстаешься.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
جاك
المرسول
عمري
Джек
Посланник
Амри
ارواحي
نتسامحو
Наши
души
прощают.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
و
طال
غيابك
عمري
И
тебя
давно
нет.
حوست
عليك
partout
Я
понял,
что
ты
расстаешься.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
أنا
ما
عنديش
امّا
و
في
دنيتي
В
моей
религии
нет
матери.
انتي
هي
امّيمتي
Ты
моя
мать.
و
مين
راحت
عليّا
خوات
الدّار
И
мин
Раха
Али
Хат
Аль-дар.
عمّرتيها
انتي
Ты
ее
ровесница.
و
أنا
ما
عنديش
امّا
و
في
دنيتي
И
в
моей
религии
нет
матери.
و
انتي
هي
امّيمتي
И
ты
моя
мать.
مين
خوات
الدّار
ياه
Мин
Хават
Аль
дар
Ях
عمّرتيها
انتي
Ты
ее
ровесница.
جاك
المرسول
عمري
Джек
Посланник
Амри
ارواحي
نتسامحو
Наши
души
прощают.
و
انا
اللّي
ارسلت
انا
И
я
тот,
кто
послал
меня.
Je
demande
de
pardon
Je
demande
de
pardon
و
ملّي
رحتي
عليّا
И
мое
удовольствие
велико.
راحت
ma
vie
Ma
vie
отдыхала
و
طال
غيابك
عمري
И
тебя
давно
нет.
حوست
عليك
partout
Я
понял,
что
ты
расстаешься.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
جاك
المرسول
عمري
Джек
Посланник
Амри
ارواحي
نتسامحو
Наши
души
прощают.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
و
طال
غيابك
عمري
И
тебя
давно
нет.
حوست
عليك
partout
Я
понял,
что
ты
расстаешься.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
جاك
المرسول
عمري
Джек
Посланник
Амри
ارواحي
نتسامحو
Наши
души
прощают.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
و
طال
غيابك
عمري
И
тебя
давно
нет.
حوست
عليك
partout
Я
понял,
что
ты
расстаешься.
كنت
حاسب
la
séparation
Я
был
компьютером
la
separation.
حاجة
مليحة
ليّا
و
ليك
Нужда
Малихи
Леа
и
Лека
ساعة
لقيت
روحي
و
انا
Le
perdant
Через
час
я
встретил
свою
душу
и
я
Le
perdant
و
ما
نصبرش
عليك
И
то,
что
мы
распылим
на
тебя.
كنت
حاسب
la
séparation
Я
был
компьютером
la
separation.
حاجة
مليحة
ليّا
و
ليك
Нужда
Малихи
Леа
и
Лека
ساعة
لقيت
روحي
و
انا
Le
perdant
Через
час
я
встретил
свою
душу
и
я
Le
perdant
و
ما
نبكي
عليك
И
о
чем
мы
плачем.
جاك
المرسول
عمري
Джек
Посланник
Амри
ارواحي
نتسامحو
Наши
души
прощают.
و
انا
اللّي
ارسلت
انا
И
я
тот,
кто
послал
меня.
Je
demande
de
pardon
Je
demande
de
pardon
و
ملّي
رحتي
عليّا
И
мое
удовольствие
велико.
راحت
ma
vie
Ma
vie
отдыхала
و
طال
غيابك
عمري
И
тебя
давно
нет.
حوست
عليك
partout
Я
понял,
что
ты
расстаешься.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
جاك
المرسول
عمري
Джек
Посланник
Амри
ارواحي
نتسامحو
Наши
души
прощают.
و
لا
لا
لا
لا
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
و
لا
لا
لا
И
нет,
нет,
нет.
و
طال
غيابك
عمري
И
тебя
давно
нет.
حوست
عليك
partout
Я
понял,
что
ты
расстаешься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.