Cheb Akil - Jak el marsoul - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cheb Akil - Jak el marsoul




الشاب عقيل . جاك المرسول
Молодой Акил, Джек-Беглец.
عادة راني فهمت
Обычно это получалось у Рани.
بلّي بلا بيك انا صح
Да, нет, Бек, я прав.
ما انجّمش
Что меня привлекает?
و راني عارف بلّي انا اللّي خسّرت
И Рани Ареф ... да, я тот, кто проиграл.
و انتي عييتي تحّملي
А ты-мои глаза.
و الله غالب حصى ما نجمتش
А Бог-это большинство камней Ма наджматч.
توحشتك ...
Я скучаю по тебе...
توحشت حنانتك توحشت قباحتك
Ты уничтожила свою нежность, уничтожила свою жестокость.
الله غالب ما نجّمتش
Аллах Халиб Ма наджматч
بلا بيك ولّيت نشف
БЛА Пек и легкое полотенце
حتّى النّاس ڨاع روماركاوني
Даже жители ромаркони.
و راياو عليّا و ڨالولي
И райяо, и Алия, и валлоли.
ابعثلها مرسول ...
Пошли ей вестника ...
بالاك على ربّي يجيب الخير و ما يخيّبش
Балак на Милорд отвечает что хорошо а что разочаровывает
لا لا لا لا و لا لا لا
Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
أنا سباب الغلطة و أنا اللّي ضلمتها
Это я совершил ошибку.
ڨولولها تسامحني
Она прощает меня.
كنت حاسبها ساهلة jamais قيّمتها
Ты компьютер Сахла джамайс Уорт
كي راها غايضتني
И я увидел это.
و أنا سباب الغلطة و أنا اللّي ضلمتها
И я тот, кто совершил ошибку.
ڨولولها تسامحني
Она прощает меня.
كنت حاسبها ساهلة jamais قيّمتها
Ты компьютер Сахла джамайс Уорт
كي راها غايضتني
И я увидел это.
جاك المرسول عمري
Джек Посланник Амри
ارواحي نتسامحو
Наши души прощают.
و انا اللّي ارسلت انا
И я тот, кто послал меня.
Je demande de pardon
Je demande de pardon
و ملّي رحتي عليّا
И мое удовольствие велико.
راحت ma vie
Ma vie отдыхала
Adieu...
Прощай...
و طال غيابك عمري
И тебя давно нет.
حوست عليك partout
Я понял, что ты расстаешься.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
جاك المرسول عمري
Джек Посланник Амри
ارواحي نتسامحو
Наши души прощают.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
و طال غيابك عمري
И тебя давно нет.
حوست عليك partout
Я понял, что ты расстаешься.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
"""""
"""""
"""""
"""""
أنا ما عنديش امّا و في دنيتي
В моей религии нет матери.
انتي هي امّيمتي
Ты моя мать.
و مين راحت عليّا خوات الدّار
И мин Раха Али Хат Аль-дар.
عمّرتيها انتي
Ты ее ровесница.
و أنا ما عنديش امّا و في دنيتي
И в моей религии нет матери.
و انتي هي امّيمتي
И ты моя мать.
مين خوات الدّار ياه
Мин Хават Аль дар Ях
عمّرتيها انتي
Ты ее ровесница.
جاك المرسول عمري
Джек Посланник Амри
ارواحي نتسامحو
Наши души прощают.
و انا اللّي ارسلت انا
И я тот, кто послал меня.
Je demande de pardon
Je demande de pardon
و ملّي رحتي عليّا
И мое удовольствие велико.
راحت ma vie
Ma vie отдыхала
Adieu...
Прощай...
و طال غيابك عمري
И тебя давно нет.
حوست عليك partout
Я понял, что ты расстаешься.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
جاك المرسول عمري
Джек Посланник Амри
ارواحي نتسامحو
Наши души прощают.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
و طال غيابك عمري
И тебя давно нет.
حوست عليك partout
Я понял, что ты расстаешься.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
جاك المرسول عمري
Джек Посланник Амри
ارواحي نتسامحو
Наши души прощают.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
و طال غيابك عمري
И тебя давно нет.
حوست عليك partout
Я понял, что ты расстаешься.
"""""
"""""
"""""
"""""
كنت حاسب la séparation
Я был компьютером la separation.
حاجة مليحة ليّا و ليك
Нужда Малихи Леа и Лека
ساعة لقيت روحي و انا Le perdant
Через час я встретил свою душу и я Le perdant
و ما نصبرش عليك
И то, что мы распылим на тебя.
كنت حاسب la séparation
Я был компьютером la separation.
حاجة مليحة ليّا و ليك
Нужда Малихи Леа и Лека
ساعة لقيت روحي و انا Le perdant
Через час я встретил свою душу и я Le perdant
و ما نبكي عليك
И о чем мы плачем.
جاك المرسول عمري
Джек Посланник Амри
ارواحي نتسامحو
Наши души прощают.
و انا اللّي ارسلت انا
И я тот, кто послал меня.
Je demande de pardon
Je demande de pardon
و ملّي رحتي عليّا
И мое удовольствие велико.
راحت ma vie
Ma vie отдыхала
Adieu...
Прощай...
و طال غيابك عمري
И тебя давно нет.
حوست عليك partout
Я понял, что ты расстаешься.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
جاك المرسول عمري
Джек Посланник Амри
ارواحي نتسامحو
Наши души прощают.
و لا لا لا لا و لا لا لا
И нет, нет, нет, нет, нет, нет.
و لا لا لا
И нет, нет, нет.
و طال غيابك عمري
И тебя давно нет.
حوست عليك partout
Я понял, что ты расстаешься.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.