Текст и перевод песни Cheb Bachir feat. Maya - El Hazzar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عالحمام
اللي
طار
كي
طار
و
علا
О,
голубь,
который
взлетел
так
высоко...
قال
عليا
حزار
و
مشى
ما
ولا
Сказал,
что
я
ревнивец,
и
ушел,
не
сказав
ни
слова.
عالحمام
اللي
طار
كي
طار
و
علا
О,
голубь,
который
взлетел
так
высоко...
قال
عليا
حزار
و
مشى
ما
ولا
Сказал,
что
я
ревнивец,
и
ушел,
не
сказав
ни
слова.
يا
دادا
حريقني
راهو
عذبني
О,
дорогая,
ты
жжешь
меня,
ты
мучаешь
меня.
يا
دادا
حريقني
راهو
عذبني
О,
дорогая,
ты
жжешь
меня,
ты
мучаешь
меня.
ياسر
تعبني
يا
دادا
و
راو
عامل
فيا
هاي
Ты
так
измучила
меня,
дорогая,
и
вот
что
ты
со
мной
делаешь.
انا
عندي
راجل
حزار
و
ياسر
مغيار
У
меня
есть
ревнивый
и
очень
подозрительный
муж.
امعايا
ليل
و
نهار
مريض
بالعلة
Со
мной
день
и
ночь,
словно
больной.
و
يعرف
زيني
جلاب
لوجت
اسباب
И
он
знает
мои
уловки,
находит
причины.
حالف
لا
نعتب
الباب
و
لا
نعمل
طلة
Клянется,
что
не
выйдет
за
дверь
и
не
покажется
на
глаза.
نا
حلفت
امين
و
نزيد
ماهوش
جديد
Я
поклялась
честно,
и
добавлю,
что
это
не
ново.
قالو
راجل
صنديد
حزار
شوية
Говорят,
он
мужчина
крепкий,
немного
ревнивый.
لا
يعنيني
تنهيد
في
حقي
نزيد
Меня
не
волнуют
вздохи,
я
еще
добавлю,
كيما
اللبة
و
السيد
في
الحب
سوية
Как
львица
и
господин,
в
любви
мы
равны.
يا
دادا
حريقني
راهو
عذبني
О,
дорогая,
ты
жжешь
меня,
ты
мучаешь
меня.
يا
دادا
حريقني
راهو
عذبني
О,
дорогая,
ты
жжешь
меня,
ты
мучаешь
меня.
ياسر
تعبني
يا
دادا
و
راو
عامل
فيا
هاي
Ты
так
измучила
меня,
дорогая,
и
вот
что
ты
со
мной
делаешь.
عالحمام
اللي
طار
كي
طار
و
علا
О,
голубь,
который
взлетел
так
высоко...
قالو
عليا
حزار
و
مشى
ما
ولا
Сказали,
что
я
ревнивец,
и
ушли,
не
сказав
ни
слова.
عالحمام
اللي
طار
كي
طار
و
علا
О,
голубь,
который
взлетел
так
высоко...
قالو
عليا
حزار
و
مشى
ما
ولا
Сказали,
что
я
ревнивец,
и
ушли,
не
сказав
ни
слова.
بطبعي
من
طبع
رجال
والغيرة
حلال
По
своей
природе
я
мужчина,
и
ревность
- это
нормально.
عرضي
أغلى
من
المال
افهم
يا
بنية
Моя
честь
дороже
денег,
пойми,
девочка.
لا
نتغير
محال
أصلي
دلال
Я
не
изменюсь,
ведь
я
избалован.
مهما
صار
اللي
صار
انتِ
عينيا
Что
бы
ни
случилось,
ты
- мои
глаза.
لسانك
ما
ادواه
والقلب
حنين
ما
احلاه
Твой
язык
не
умолкает,
а
сердце
нежное,
как
прекрасно.
وانت
مولاه
ان
شاء
الله
نهنيك
И
ты
его
хозяйка,
да
благословит
тебя
Бог.
قلبي
ودواه
سكين
عندك
وانت
مولاه
Мое
сердце
- его
лекарство,
нож
у
тебя,
и
ты
его
хозяйка.
والقلب
معاك
يا
ربي
ليا
يخليك
И
сердце
с
тобой,
пусть
Бог
хранит
тебя
для
меня.
عالحمام
اللي
طار
كي
طار
وعلا
О,
голубь,
который
взлетел
так
высоко...
وقال
عليا
حزار
و
مشى
ما
ولا
И
сказал,
что
я
ревнивец,
и
ушел,
не
сказав
ни
слова.
عالحمام
اللي
طار
كي
طار
وعلا
О,
голубь,
который
взлетел
так
высоко...
وقال
عليا
حزار
و
مشى
ما
ولا
И
сказал,
что
я
ревнивец,
и
ушел,
не
сказав
ни
слова.
يا
دادا
نحبو
О,
дорогая,
я
люблю
его.
حزار
يعجبني
Ревность
мне
нравится.
يا
دادا
نحبو
О,
дорогая,
я
люблю
его.
حزار
يعجبني
Ревность
мне
нравится.
وديما
غالبني
يا
دادا
و
عزيز
عليا
هاي
Он
всегда
побеждает
меня,
дорогая,
и
он
мне
дорог.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheb Bachir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.