Текст и перевод песни Cheb Hasni - Mabkatch El Hadda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mabkatch El Hadda
Нет больше покоя
في
خاطر
وليدات
الغربة...
В
память
о
детях
эмиграции...
مبقاتش
الهدة
غير
هنا
و
نديرو
القلب
نحمل
الي
كان
في
بلادي
ولا
ذل
الغربة
يا
العرب
×2
Нет
больше
покоя,
только
здесь,
и
нужно
собрать
волю
в
кулак,
вынести
всё,
что
было
на
родине,
или
унижения
чужбины,
ах,
арабы!
×2
سمحتوا
فالوالدين
و
عتيتوها
لسبق
دعوتهم
صعية
شا
داك
×××
Вы
простили
родителей
и
упрекнули
тех,
кто
уехал
раньше,
ваши
мольбы
трудны,
что
это
за
×××
مبقاتش
الهدة
غير
هنا
و
نديرو
الڨلب
نحمل
لي
كان
في
بلادي
و
لا
ذل
الغربة
يا
العرب
ها
رايي
هاااا
×2
Нет
больше
покоя,
только
здесь,
и
нужно
собрать
волю
в
кулак,
вынести
всё,
что
было
на
родине,
или
унижения
чужбины,
ах,
арабы!
Вот
мое
мнение!
×2
عيطا
ندمو
ندموا
عند
العقايب
تفكروا
دنيا
فاية
الله
ينعل
بو
الفراق
×2
Они
плачут,
раскаиваются,
когда
чемоданы
упакованы,
вспоминают
прошедшую
жизнь,
чтоб
проклял
Бог
расставания!
×2
مبقاتش
الهدة
غير
هنا
و
نديرو
الڨلب
نحمل
لي
كان
في
بلادي
و
لا
ذلهم
يا
العرب
هاااا
Нет
больше
покоя,
только
здесь,
и
нужно
собрать
волю
в
кулак,
вынести
всё,
что
было
на
родине,
или
их
унижения,
ах,
арабы!
كاين
الي
قال
نروح
نسڨد
كواغطي
لعبت
بيه
ڨاورية
عشا
خبايطي
×2
Есть
те,
кто
сказал:
"Я
поеду,
оформлю
документы",
европейка
поиграла
с
ним,
перепутала
все
мои
планы.
×2
مبقاتش
الهدة
غير
هنا
ونيروا
الڨلب
نحمل
الي
كان
في
بلادي
و
لا
ذل
الغربة
يا
العرب×2
Нет
больше
покоя,
только
здесь,
и
нужно
собрать
волю
в
кулак,
вынести
всё,
что
было
на
родине,
или
унижения
чужбины,
ах,
арабы!
×2
راهم
يطردو
فيكم
و
نتوما
صابرين
تعيا
العين
زرقا
مشي
كي
la
brune
Они
выгоняют
вас,
а
вы
терпите,
голубоглазые
утомили,
не
то,
что
кареглазые.
مبقاتش
الهدة
غير
هنا
و
نديرو
الڨب
نحمل
الي
كان
في
بلادي
و
لا
ذل
الغربة
يا
العرب
...
×2
Нет
больше
покоя,
только
здесь,
и
нужно
собрать
волю
в
кулак,
вынести
всё,
что
было
на
родине,
или
унижения
чужбины,
ах,
арабы!
...
×2
ديرو
النيف
كيما
دارو
جدودنا
شرف
عنده
قيما
يحيا
بلانا
Будьте
горды,
как
были
наши
предки,
честь
для
него
— как
жизнь
для
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cheb hasni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.