Текст и перевод песни Cheb Mami & 113 - Clando (Duo Avec 113)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clando (Duo Avec 113)
Clandestine (Duet with 113)
Mami:
C'est
pour
la
jeunesse
perdue
Mami:
This
is
for
the
lost
youth
Ri
sril
ou
jay
hède
denia
They
dream
or
burn
for
this
world
La
France
du
bled
à
tel
point
perdue
France
of
the
bled,
so
lost
Ahaye
âlia
ou
chtèh
sla
fihia
(*2)
They
live
high
or
want
to
die
in
it
(*2)
Ri
sril
ou
lassi
chef
They
dream
or
they
become
chiefs
Chèh
hedi
hede
denia
Burn
for
this
world
Kindil
yel
habib
Light
up,
my
love
Ou
lahi
traltet
ârlia
By
God,
Algeria
is
tired
113:
C'est
âmi
karim
113:
It's
my
friend
Karim
Du
chit,
oulid
fel
bled
From
the
projects,
born
in
the
bled
Cheuft
l'ouled
plein
de
courage
Look
at
the
kids,
full
of
courage
C'est
pour
hèdi
hèda
This
is
for
them
Ouled
bledna
The
children
of
our
country
Lageul
de
tout
âge
The
gang,
of
all
ages
Mami:
Ri
sril
ou
lassi
chef
Mami:
They
dream
or
they
become
chiefs
Hedi
hede
denia
This
world
is
burning
Kindil
yel
habib
Light
up,
my
love
Ou
lahi
traltet
ârlia
By
God,
Algeria
is
tired
113:
J'ai
la
tête
dûre
comme
un
melon,
un
parpin
113:
I'm
hard-headed
like
a
melon,
a
stubborn
one
Raconte
des
baratins
qu'au
parket
Tell
stories
to
the
court
Mes
parents
sont
venus
ici
pour
forcer
le
destin
My
parents
came
here
to
force
destiny
Né
en
France
mais
quand
même
clandestain
Born
in
France
but
still
clandestine
Comme
un
clandestain
Like
a
clandestine
Qui
vient
de
voir
la
Tour
Eiffel
pour
la
première
fois
Who
just
saw
the
Eiffel
Tower
for
the
first
time
Au
future
restrein
de
cette
jeunesse
To
the
restrained
future
of
this
youth
Qui
trouve
trop
long
le
chemain
des
études
Who
find
the
path
of
education
too
long
Dans
la
rue
à
se
forger
une
réput'
In
the
street
building
a
reputation
F'rais
n'importe
quoi
pour
des
tunes
Would
do
anything
for
some
cash
Malin
comme
lifrâ
Clever
like
a
fox
On
ouvre
son
coeur
We
open
our
hearts
Quelle
joie
de
pouvoir
se
rappeler
l'estal
comme
la
JSK
What
a
joy
to
be
able
to
remember
the
"Estal"
like
the
JSK
113:
Jeunesse
perdue
vouée
à
l'interim
113:
Lost
youth
destined
for
temporary
work
On
n'est
pas
difficile
à
cerner
We're
not
hard
to
understand
Dans
notre
mode
de
vie
y
a
pas
d'intrigue
There's
no
intrigue
in
our
way
of
life
On
n'a
pas
choisis
où
on
attérit
We
didn't
choose
where
we
landed
Dans
les
situations
terribles
dans
lesquelles
on
se
met
In
the
terrible
situations
we
get
ourselves
into
Parfois
on
périt
Sometimes
we
perish
Chez
nous
tout
va
trop
vite
Everything
goes
too
fast
for
us
On
repli
de
justice
We're
full
of
justice
On
compte
pas
toucher
à
la
lotterie
We
don't
plan
on
winning
the
lottery
Fume
des
saloperies
Smoke
crap
En
attendant
de
voir
ce
que
la
vie
leur
réserve
While
waiting
to
see
what
life
has
in
store
for
them
Que
Dieu
te
préserve
May
God
protect
you
Au
milieu
d'ceux
qui
se
sentent
seuls
In
the
midst
of
those
who
feel
alone
Comme
au
milieu
du
desert.
Like
in
the
middle
of
the
desert.
Mami:
tilèlè
lèlèlèla...
Mami:
tilelele
lelelela...
113:
J'adresse
une
rime
aux
vermines
113:
I
address
a
rhyme
to
the
vermin
N°1
de
la
débrouille
Number
one
in
resourcefulness
Du
bitume,
des
briques
Of
the
asphalt,
of
the
bricks
Qui
veulent
briller
comme
le
real
madrid
Who
want
to
shine
like
Real
Madrid
Se
mettre
à
l'abri
To
take
shelter
Qu'on
m'porte
pas
l'ayne
Don't
bring
shame
on
me
J'suis
comme
toi
I'm
like
you
D'une
famille
qui
avait
pas
d'tunes
From
a
family
that
had
no
money
Que
tu
sois
tennis
man
ou
balrine
Whether
you're
a
tennis
player
or
a
ballerina
Ecoute,
là-bas
ça
rejflète
bien
le
fait
qu'on
en
parle
Listen,
over
there
it
reflects
well
the
fact
that
we
talk
about
it
Vu
qu'à
Microude,
ma
base,
un
quartier
que
la
police
quadrille
Since
in
Microude,
my
base,
a
neighborhood
that
the
police
patrol
Les
rampars
de
la
ville
et
les
murs
d'prison
on
les
rase
quand
ça
d'vient
grave
The
city
ramparts
and
the
prison
walls
are
razed
when
it
gets
serious
La
patience
vole
en
éclat
avec
les
par-brises
Patience
shatters
with
the
windshields
Âfia,
je
pleins
nos
mères
meskina
Afia,
I
pity
our
mothers,
meskina
Sna
èna
khôk
We
are
two
sisters
J'veut
juste
être
hna
I
just
want
to
be
here
Pour
une
daïtia
For
a
life
Ouled
bledna
Children
of
our
country
Pour
la
jeunesse
dans
un
coma
For
the
youth
in
a
coma
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheb Mami, Jean-louis Duport
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.