Текст и перевод песни Cheb Mami - Ma vie 2 fois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma vie 2 fois
Моя жизнь дважды
أنت
ضري
وأنت
الدواء
Ты
моя
боль
и
мое
лекарство,
يالي
قلبي
عليك
انكوى
Мое
сердце
из-за
тебя
обожжено.
لوكان
نعيش
ma
vie
deux
fois
Если
бы
я
прожил
свою
жизнь
дважды,
Jamais
je
n′aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
Jamais
je
n'aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
وينك
يا
طير،
يا
طير،
يا
مسك
الجنة
Где
ты,
пташка
моя,
пташка,
аромат
рая?
وينك
يا
غزال،
يا
غزال،
يالي
معاك
نتهنى
Где
ты,
газель
моя,
газель,
с
которой
я
нахожу
покой?
وينك
يا
طير،
يا
طير،
يا
مسك
الجنة
Где
ты,
пташка
моя,
пташка,
аромат
рая?
وينك
يا
غزال،
يا
غزال،
يالي
معاك
نتهنى
Где
ты,
газель
моя,
газель,
с
которой
я
нахожу
покой?
أنت
ضري
وأنت
الدواء
Ты
моя
боль
и
мое
лекарство,
يالي
قلبي
عليك
انكوى
Мое
сердце
из-за
тебя
обожжено.
لوكان
نعيش
ma
vie
deux
fois
Если
бы
я
прожил
свою
жизнь
дважды,
Jamais
je
n′aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
Jamais
je
n'aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
بلا
بيك
يا
طير،
يا
طير،
وحلواتي
مرة
Без
тебя,
пташка
моя,
пташка,
моя
сладкая,
وعليك
نغير
ونغير،
ونخاف
مالغدرة
Из-за
тебя
я
меняюсь,
меняюсь
и
боюсь
предательства.
بلا
بيك
يا
طير،
يا
طير،
وحلواتي
مرة
Без
тебя,
пташка
моя,
пташка,
моя
сладкая,
وعليك
نغير
ونغير،
ونخاف
مالغدرة
Из-за
тебя
я
меняюсь,
меняюсь
и
боюсь
предательства.
أنت
ضري
وأنت
الدواء
Ты
моя
боль
и
мое
лекарство,
يالي
قلبي
عليك
انكوى
Мое
сердце
из-за
тебя
обожжено.
لوكان
نعيش
ma
vie
deux
fois
Если
бы
я
прожил
свою
жизнь
дважды,
Jamais
je
n'aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
Jamais
je
n′aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
ومعاك
يا
غزالي،
تحلالي،
ما
نشبعش
الهدرة
А
с
тобой,
моя
газель,
мне
позволено,
я
не
могу
насытиться
разговорами.
نهواك
يا
دلال،
دلالي،
يا
شابة
يا
عذراء
Люблю
тебя,
моя
нежная,
нежная,
юная
дева.
ومعاك
يا
غزالي،
تحلالي،
ما
نشبعش
الهدرة
А
с
тобой,
моя
газель,
мне
позволено,
я
не
могу
насытиться
разговорами.
نهواك
يا
دلال،
دلالي،
يا
شابة
يا
عذراء
Люблю
тебя,
моя
нежная,
нежная,
юная
дева.
أنت
ضري
وأنت
الدواء
Ты
моя
боль
и
мое
лекарство,
يالي
قلبي
عليك
انكوى
Мое
сердце
из-за
тебя
обожжено.
لوكان
نعيش
ma
vie
deux
fois
Если
бы
я
прожил
свою
жизнь
дважды,
Jamais
je
n′aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
Jamais
je
n'aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
قلبي
صغير
ويغير
على
والو
يتنوح
Мое
сердце
маленькое
и
ревнивое,
оно
стонет
по
пустякам.
وأنا
كي
ندير،
كي
ندير،
تخمامي
راه
قوى
И
что
мне
делать,
что
мне
делать,
мои
мысли
сильны.
قلبي
صغير
ويغير
على
والو
يتنوح
Мое
сердце
маленькое
и
ревнивое,
оно
стонет
по
пустякам.
وأنا
كي
ندير،
كي
ندير،
تخمامي
راه
قوى
И
что
мне
делать,
что
мне
делать,
мои
мысли
сильны.
أنت
ضري
وأنت
الدواء
Ты
моя
боль
и
мое
лекарство,
يالي
قلبي
عليك
انكوى
Мое
сердце
из-за
тебя
обожжено.
لوكان
نعيش
ma
vie
deux
fois
Если
бы
я
прожил
свою
жизнь
дважды,
Jamais
je
n′aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
Jamais
je
n'aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
أنت
ضري
وأنت
الدواء
Ты
моя
боль
и
мое
лекарство,
يالي
قلبي
عليك
انكوى
Мое
сердце
из-за
тебя
обожжено.
لوكان
نعيش
ma
vie
deux
fois
Если
бы
я
прожил
свою
жизнь
дважды,
Jamais
je
n′aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
Jamais
je
n'aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
أنت
ضري
وأنت
الدواء
Ты
моя
боль
и
мое
лекарство,
يالي
قلبي
عليك
انكوى
Мое
сердце
из-за
тебя
обожжено.
لوكان
نعيش
ma
vie
deux
fois
Если
бы
я
прожил
свою
жизнь
дважды,
Jamais
je
n′aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
Jamais
je
n'aurrai
marre
de
toi
Я
бы
никогда
тобой
не
пресытился.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheb Mami
Альбом
dellali
дата релиза
08-06-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.