Текст и перевод песни Cheb Mami - Viens habibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens habibi
Иди ко мне, любимая
Petite
môme
que
j′adore
Девочка
моя,
которую
я
обожаю,
La
jeunesse
est
pailletée
d'or
يا
حبيبي
Юность
твоя
золотом
сияет,
о
любимая!
Viens
je
t′habille
de
mon
corps
Иди
ко
мне,
я
одену
тебя
своим
телом,
Quand
le
printemps
crée
sans
effort
يا
حبيبي
Когда
весна
без
усилий
творит,
о
любимая!
Pour
des
amoureux
un
décors
oh,
viens,
viens
حبيبي
Для
влюбленных
создает
декор,
о,
иди,
иди,
любимая!
Pour
des
amoureux
un
décors
oh,
viens,
viens
nous
serons
bien
Для
влюбленных
создает
декор,
о,
иди,
иди,
нам
будет
хорошо.
Petite
fille
que
j'aime
tant
Девочка
моя,
которую
я
так
люблю,
Viens
je
te
vêts
de
fleurs
des
champs
يا
حبيبي
Иди
ко
мне,
я
одену
тебя
полевыми
цветами,
о
любимая!
Et
de
fruits
mûrs
et
odorants
И
спелыми,
ароматными
плодами,
C'est
l′aventure
et
le
moment
يا
حبيبي
Это
приключение,
это
наш
миг,
о
любимая!
Et
des
murmures
et
des
amants,
oh
viens,
viens
حبيبي
И
шепот
влюбленных,
о,
иди,
иди,
любимая!
Et
des
murmures
et
des
amants,
oh
viens,
viens
nous
serons
bien
И
шепот
влюбленных,
о,
иди,
иди,
нам
будет
хорошо.
Quand
ta
jeunesse
claque
en
vent
Когда
твоя
юность
реет
на
ветру,
Prends
la
caresse
du
printemps
يا
حبيبي
Прими
ласку
весны,
о
любимая!
Un
printemps
riche,
un
printemps
doux
Весны
богатой,
весны
нежной,
Qui
met
l′amour
à
tes
genoux
يا
حبيبي
Которая
кладет
любовь
к
твоим
ногам,
о
любимая!
Il
rit
très
fort
mais
n'attend
pas,
ne
revient
jamais
sur
ses
pas
Она
смеется
громко,
но
не
ждет,
никогда
не
возвращается
назад.
Il
est
futile,
il
est
changeant,
et
n′est
ton
allier
qu'un
instant
Она
суетлива,
она
переменчива,
и
союзницей
твоей
будет
лишь
на
миг.
Môme
que
j′aime
et
que
j'adore
Девочка
моя,
которую
я
люблю
и
обожаю,
Viens
prends
l′amour
à
bras
le
corps
يا
حبيبي
Иди,
прими
любовь
всем
своим
существом,
о
любимая!
Viens
car
demain
est
le
plus
fort
Иди,
ведь
завтра
сильнее,
Il
peut
tout
prendre
avant
de
donner
يا
حبيبي
Оно
может
все
отнять,
прежде
чем
дать,
о
любимая!
Te
laissant
seul
abandonné,
oh
viens,
viens
حبيبي
Оставив
тебя
в
одиночестве,
о,
иди,
иди,
любимая!
Te
laissant
seul
abandonné,
oh
viens,
viens
nous
serons
bien
Оставив
тебя
в
одиночестве,
о,
иди,
иди,
нам
будет
хорошо.
(يا
لايلي،
يا
لايلي
آه،
حبيبي)
(О
моя
ночь,
о
моя
ночь,
ах,
любимая!)
(Viens,
viens
حبيبي)
(Иди,
иди,
любимая!)
Viens,
viens
nous
serons
bien
Иди,
иди,
нам
будет
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Mohammed Khelifati
Альбом
dellali
дата релиза
08-06-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.