Текст и перевод песни Cheb Mami - لوميك
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لومك
ازهري
اويا
زهري
عقل
فيها
ميموني
علاه
جبتيلي
لهواس
مع
وحدة
Ты
упрекаешь
меня,
цветок
мой,
яд
мой.
В
твоей
голове
– обезьяньи
мысли.
Зачем
ты
свела
меня
с
этой
женщиной?
مافيهاش
الساس
تشطن
حالي
وقلبي
В
ней
нет
стержня.
Ты
разрушаешь
мою
жизнь
и
моё
сердце.
البيضا
حبيبتي
مكتوب
ربي
داني
او
هيا
كواتني
Моя
белоснежная
любимая,
это
судьба,
что
я
здесь,
и
она
меня
изводит.
اولموك
ا
زهري
او
يازهري
عقل
فيها
ميموني
تديني
وتجيبني
معة
وحدة
Ты
упрекаешь
меня,
цветок
мой,
яд
мой.
В
твоей
голове
– обезьяньи
мысли.
Ты
сводишь
меня
с
этой
женщиной
مافيهاش
الساس
لومالقاني
مايصرالي
هاكدا
عيات
الحرمة
والحب
والفاني
غلب
В
ней
нет
стержня.
Если
бы
ты
знала,
что
со
мной
происходит!
Усталость
от
запретов,
любовь
и
тлен
одолели
меня.
اولموك
ا
زهري
او
يازهري
عقل
فيها
ميموني
تديني
وتجيبني
معة
Ты
упрекаешь
меня,
цветок
мой,
яд
мой.
В
твоей
голове
– обезьяньи
мысли.
Ты
сводишь
меня
с
этой
женщиной,
وحدة
مافيهاش
الساس
لوكان
راني
راني
لوكان
راهي
في
دارنا
В
ней
нет
стержня.
Если
бы
я
был
самим
собой,
если
бы
она
была
в
нашем
доме,
سعاوني
عينيه
اوماش
مالها
Помогли
бы
мне
её
глаза,
но
что
с
ними
не
так?
اولموك
ا
زهري
او
يازهري
عقل
فيها
ميموني
تديني
وتجيبني
معة
Ты
упрекаешь
меня,
цветок
мой,
яд
мой.
В
твоей
голове
– обезьяньи
мысли.
Ты
сводишь
меня
с
этой
женщиной,
وحدة
مافيهاش
الساس
وعلا
شان
لي
فات
В
ней
нет
стержня.
И
ради
прошлого,
يا
باعو
لقلوب
ما
بقات
محبة
او
هي
غايبة
О,
вы,
продавшие
свои
сердца,
в
которых
не
осталось
любви,
и
она
отсутствует.
لوا
الفاني
مايصالي
هكذا
عيات
الحرمة
والفاني
غلب
Если
бы
тлен
не
поглощал
меня
так.
Усталость
от
запретов
и
тлен
одолели
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.