Cheb Ruben - Escritor en Paro - перевод текста песни на немецкий

Escritor en Paro - Cheb Rubenперевод на немецкий




Escritor en Paro
Arbeitsloser Schriftsteller
Pegué un cartel a mi corazón
Ich hab' ein Schild an mein Herz geklebt
"Reservado el derecho de admisión"
"Hausrecht vorbehalten"
Tuve a esa puta jodiéndome el ego
Diese Schlampe hat mein Ego zermürbt
¿De qué se queja si es que la odio luego?
Worüber klagt sie, wenn ich sie danach hasse?
No tengo opción,
Ich hab' keine Wahl,
Te usé de rehén para salir de mi depresión
Ich nahm dich als Geisel gegen meine Depression
Joder, no sabes lo que te quiero...
Scheiße, du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe...
Lo que te quise, perdón
Wie sehr ich dich liebte, entschuldige
¿Prefieres que te toque el alma o que te toque el coño?
Willst du, dass ich deine Seele oder deine Muschi berühre?
¿Que aparezca en pesadillas o que salga en sueños?
Dass ich in Albträumen erscheine oder in Träumen?
Llantos en verano, risas en otoño
Tränen im Sommer, Lachen im Herbst
El infierno si tu quieres también te lo enseño
Die Hölle, wenn du willst, zeig ich dir auch noch
Claro que puta,
Na klar, Schlampe,
Claro que tengo la verdad absoluta
Natürlich hab' ich die absolute Wahrheit
Tengo la muerte resuelta,
Den Tod hab ich gelöst,
Porque llevo una vida que... telita
Weil ich ein Leben führe... Wahnsinn
Dejándome caer soy Dubovsky
Mich fallen lassend bin ich Dubovsky
Me escolofé de narices como Patrick
Hab mir die Nise vollgepumpt wie Patrick
Por aquí, primo, estamos advertidos,
Hier, Cousin, wir sind gewarnt,
Renuncia a tus sueños y acabarás jodido
Gib deine Träume auf und du endest im Elend
Soy un niño en la Estación de Leningradsky
Ich bin ein Kind am Leningrader Bahnhof
Soy Dimitri mezclando bebida y tranquis
Ich bin Dimitri, mische Getränk und Tranquilizer
Un brindis por mi chica del este,
Ein Toast auf mein Mädchen aus dem Osten,
Un brindis por ella, allá donde esté
Ein Toast auf sie, wo immer sie ist
Resurjo del fondo,
Ich steh' wieder auf vom Grund,
La droga en los mofletes que parezco Marlon Brando
Drogen in den Backen wie Marlon Brando
Vivir sin mi, misión imposible
Leben ohne mich, Mission unmöglich
Metiendo la pata donde solo cabe un imperdible
Stolpernd wo nur eine Stecknadel passt
Adicto a lo que mata
Süchtig nach dem, was tötet
Viviendo todo el año mi propia semana santa
Leb meine eigene Karwoche das ganze Jahr
Con el cartón quitao y la coraza puesta,
Mit dem Pappschild weg und der Rüstung an,
Me comí tu corazón envuelto en pan de pita
Ich dein Herz in Pitabrot gewickelt
Hay una oferta de empleo en mi bandeja de entrada,
Ein Jobangebot liegt in meinem Posteingang,
Hay un filete de ayer frio que acabará en la basura
Ein Steak von gestern, kalt, das im Müll landet
Tengo movida de usura, tengo dinero prestado
Ich hab Wuchergeschäfte, hab geliehenes Geld
Se muerde la cola el pez, se hace felaciones él mismo
Der Fisch beißt sich selbst in den Schwanz, bläst sich selbst
Tu y yo en la cama era como un cataclismo
Du und ich im Bett waren wie ein Kataklysmus
¿Por qué mierdas hemos hecho del amor un tecnicismo?
Warum zur Hölle machten wir aus Liebe einen Fachbegriff?
Al menos tengo techo, y si no el de mis viejos
Zumindest hab ich ein Dach, und wenn nicht, das meiner Eltern
"Pa eso eres mi hijo" dice mi madre si me sonrojo
"Dafür bist du mein Sohn" sagt meine Mutter, wenn ich erröte
Cojo prestao lo que me sale de la polla,
Ich nehm mir, worauf ich Bock hab,
No me lo darán si no me lo han dado ya, yo
Gebt mir nicht, was ihr mir nie gegeben habt, yo
Un drogadicto con problemas de música soy,
Ein Junkie mit Musikproblemen bin ich,
Escritor en paro con problemas de musas soy
Ein arbeitsloser Schriftsteller mit Musenproblemen bin ich
Partir la ciudad, estáis
Die Stadt zu teilen, ihr
Preocupaos por la estética, no por la calidad
Kümmert euch um Ästhetik, nicht um Qualität
Dicen "para escribir tienes facilidad"
Sie sagen "du hast Talent zum Schreiben"
Yo no escribo, yo escupo, yo sangro, esa es la verdad
Ich schreibe nicht, ich spucke, ich blute, das ist die Wahrheit
Se abrió la veda, no aguanta estar a mi vera,
Die Jagd ist eröffnet, sie hält es nicht an meiner Seite aus,
Yo pensando en obigarte a vivir en el desván.
Ich denk daran, dich zu zwingen, auf dem Dachboden zu leben.
Promesas de libertad, tomándomelo con calma,
Freiheitsversprechen, nehm's locker,
Esperando que haga efecto el síndrome de Estocolmo
Wartend dass das Stockholm-Syndrom wirkt





Авторы: Ruben Hervas Villar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.