Cheb Rubén - Lejos del Cielo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cheb Rubén - Lejos del Cielo




Lejos del Cielo
Far From Heaven
Ya vi los ojos al demonio
I've seen the devil's eyes
Me pegué con él por el control de mis dominios
I fought him for control of my domain
Me dijo: "Folla lo que puedas como Dinio"
He told me: "Fuck what you can, like Dinio"
También me dijo: "No comprenden a los genios"
He also told me: "They don't understand geniuses"
Se fue por donde vino, me quitó las alas
He left the way he came, he took my wings
Haz lo que debas me gritaba mientras se marchaba
"Do what you must" he shouted as he left
Desde entonces, sangre y humo
Since then, blood and smoke
Vida de perros, primo, carne de consumo
Dog's life, cousin, meat for consumption
Mezclando Hennesy con lágrimas negras
Mixing Hennessy with black tears
Pensando en ti en ese día gris en el que na' me alegra
Thinking about you on that gray day when nothing makes me happy
Para que veas que soy humano
So you can see I'm human
Como tú, aquí todos lloramos
Like you, here we all cry
Mi féretro con ramos, por si no nos vemos
My coffin with bouquets, in case we don't see each other again
Por si alguno de los dos nos vamos
In case one of us leaves
Amor para mis yayas que se fueron este año
Love for my grandmothers who passed away this year
No me siento igual de niño
I don't feel like a child anymore
La pena es que te mire, que no me mires
The pain is that you look at me, that you don't look at me
Que te vayas al ver todos mis errores
That you leave when you see all my mistakes
Nadie nos dijo que esto fuera de colores
Nobody told us this would be colorful
Le prometí el cielo y nos quedamos en las nubes
I promised you the sky and we stayed in the clouds
Y yo perdido en tu paraíso de lunares
And I lost in your paradise of moles
Entre tus círculos, me he criado entre balones
Among your circles, I grew up among balls
Sois ridículos, ¿cuándo os creísteis superiores?
You're ridiculous, when did you think you were superior?
Era cuestión de tiempo, ¿no? Pues aquí nos tienes
It was a matter of time, wasn't it? Well, here we are
Yo, me vas a matar hija puta
Yo, you're going to kill me, bitch
Mía o de nadie, soy un loco yo voy a mi aire
Mine or no one's, I'm a madman, I go my own way
Bebiendo cerveza fría, tía, yo te quería
Drinking cold beer, girl, I loved you
Y ahora todo es una mierda y lo sabes
And now it's all shit and you know it
Pianos tristes en mi dormitorio
Sad pianos in my bedroom
¿Cuántos de vosotros estaréis en mi velatorio?
How many of you will be at my wake?
¿Cuántos diréis a mi madre: "era un buen chico"?
How many of you will tell my mother: "He was a good boy"?
Yo, "No sufrió se murió de odio"
Me, "He didn't suffer, he died of hate"
Camarero, vuelva a calentarme este calzone
Waiter, heat up this calzone again
Mi conflicto interior me está tocando los cojones
My inner conflict is breaking my balls
Le pido ayuda a mi psiquiatra, a mi psicólogo
I ask for help from my psychiatrist, my psychologist
Atacan con química mis ganas de estar muerto
They attack my desire to be dead with chemistry
No tienen efecto, Dios es mi ultimo intento
They have no effect, God is my last attempt
Me abrazaré a la fe joder, yo a ti ya no te miento
I will embrace faith, fuck, I don't lie to you anymore
Comiendo carne halal en chilaba
Eating halal meat in djellaba
Tengo un viaje pendiente a Republica Dominicana
I have a trip pending to the Dominican Republic
Solo falta plata, un par de llamadas
All that's missing is money, a couple of calls
Y me hincharé a mulatas mientras bebo mamajuana
And I will stuff myself with mulatto women while I drink mamajuana
Yo, mientras esnifo de la buena
Yo, while I sniff the good stuff
Yo, el puto Cheb Rubën te regalo penas
Yo, the fucking Cheb Rubën gives you sorrow
Cuando diga la verdad y los demás no se lo crean
When I tell the truth and others don't believe it
Cuando el curro me marea, que le jodan si hoy no ficho
When the foreman is messing with me, fuck him if I don't sign today
Cuando el nicho es lo que queda, haciendo "nada" ya a los hechos
When the niche is what remains, doing "nothing" to the facts
Cuando quieres a un colega y se te muere sin habérselo dicho
When you love a colleague and he dies without you telling him
Más allá de la experiencia del momento
Beyond the experience of the moment
Recordarlo cada día es lo que mata suavemente
Remembering it every day is what kills you softly
Con la duda del presente y los errores del pasado
With the doubt of the present and the mistakes of the past
Juré cuidar a mi gente en el futuro sin pensar lo malgastado
I swore to take care of my people in the future without thinking about the wasted
Más allá de las antiguas quejas de mi vecindario
Beyond the old complaints from my neighborhood
Los problemas con la gente de mi barrio
The problems with the people in my neighborhood
Veréis como cambia todo por cojones, todo por ovarios
You'll see how everything changes, for fuck's sake, everything because of ovaries
No me llamen artista, soy un operario
Don't call me an artist, I'm a worker
Eso que llaman clase media, aunque no llegue pa una mierda mi salario
What they call middle class, even if my salary doesn't amount to shit
Haciendo del dolor algo minoritario
Making pain something minor
Gracias eternas a la madre que me parió
Eternal thanks to the mother who gave birth to me
Bajo un cielo nocturno disfruto mi soledad
Under a night sky I enjoy my solitude
Soltando el humo mientras localizo Andrómeda
Releasing the smoke as I locate Andromeda
Recuerdo que de chico soñaba ser astrónomo
I remember as a child I dreamed of being an astronomer
Este malestar monótono es por cada sueño que se va
This monotonous malaise is for every dream that leaves
Por la naturaleza y por su variedad de formas
For nature and its variety of forms
Por los paisajes reflejando el pasar de las cosas
For the landscapes reflecting the passing of things
Cuando odio donde vivo aunque vivir me agrada
When I hate where I live even though I like living
Es como la que ama a los niños pero fuma embarazada
It's like the one who loves children but smokes while pregnant
Cuando el corazón lo manda
When the heart commands it
Responde de mis actos cuando sienta que igual da
She responds for my actions when she feels it doesn't matter
Con la sonrisa de una niña en Disneylandia
With the smile of a girl at Disneyland
Y la certeza de ser puta, de haber nacido en Tailandia
And the certainty of being a whore, of having been born in Thailand





Авторы: Antonio Gonzalez Malagon, Juan Ignacio Marques Guerra, Saul Burgos Diez, Ruben Hervas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.